| token | oraec66-120-1 | oraec66-120-2 | oraec66-120-3 | oraec66-120-4 | oraec66-120-5 | oraec66-120-6 | oraec66-120-7 | oraec66-120-8 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḏi̯.tw | m(j)ni̯ | jm | 〈m〉 | Ꜣḫ,t-Jtn | r | nḥḥ | ḏ,t | ← | 
| hiero | [⯑] | 𓏠𓈖𓊧𓊧 | 𓇋𓅓 | 𓈌𓏏𓇋𓏏𓈖𓇳𓀭 | 𓂋 | 𓈖𓎛𓇳𓎛 | 𓆓𓏏𓇾 | ← | |
| line count | [80] | [80] | [80] | [80] | [80] | [80] | [80] | [80] | ← | 
| translation | veranlassen | landen | dort | [lokal] | Horizont des Aton (Tell el-Amarna) | [temporal] | Ewigkeit | Ewigkeit | ← | 
| lemma | rḏi̯ | mjni̯ | jm | m | Ꜣḫ.t-Jtn | r | nḥḥ | ḏ.t | ← | 
| AED ID | 851711 | 854513 | 24640 | 64360 | 233 | 91900 | 86570 | 181400 | ← | 
| part of speech | verb | verb | adverb | preposition | entity_name | preposition | substantive | substantive | ← | 
| name | place_name | ← | |||||||
| number | ← | ||||||||
| voice | passive | passive | ← | ||||||
| genus | masculine | feminine | ← | ||||||
| pronoun | ← | ||||||||
| numerus | singular | singular | ← | ||||||
| epitheton | ← | ||||||||
| morphology | tw-morpheme | ← | |||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||
| adjective | ← | ||||||||
| particle | ← | ||||||||
| adverb | prepositional_adverb | ← | |||||||
| verbal class | verb_irr | verb_4-inf | ← | ||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Es wurde veranlasst, dass man dort in Achetaton anlande, für immer und ewig.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License