token | oraec660-25-1 | oraec660-25-2 | oraec660-25-3 | oraec660-25-4 | oraec660-25-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | jni̯.n | =(j) | ḥp,t | n | Wꜣs,t | ← |
hiero | ← | |||||
line count | [x+11] | [x+11] | [x+11] | [x+11] | [x+11] | ← |
translation | bringen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Steuerruder | hin zu | Theben | ← |
lemma | jni̯ | =j | ḥjp.t | n | Wꜣs.t | ← |
AED ID | 26870 | 10030 | 104020 | 78870 | 43350 | ← |
part of speech | verb | pronoun | substantive | preposition | entity_name | ← |
name | place_name | ← | ||||
number | ← | |||||
voice | active | ← | ||||
genus | feminine | ← | ||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | singular | ← | ||||
epitheton | ← | |||||
morphology | n-morpheme | ← | ||||
inflection | suffixConjugation | ← | ||||
adjective | ← | |||||
particle | ← | |||||
adverb | ← | |||||
verbal class | verb_3-inf | ← | ||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Ich unternahm eine Expedition (?) (lit. brachte das Ruder) nach Theben.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License