| token | oraec660-25-1 | oraec660-25-2 | oraec660-25-3 | oraec660-25-4 | oraec660-25-5 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jni̯.n | =(j) | ḥp,t | n | Wꜣs,t | ← |
| hiero | ← | |||||
| line count | [x+11] | [x+11] | [x+11] | [x+11] | [x+11] | ← |
| translation | bringen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Steuerruder | hin zu | Theben | ← |
| lemma | jni̯ | =j | ḥjp.t | n | Wꜣs.t | ← |
| AED ID | 26870 | 10030 | 104020 | 78870 | 43350 | ← |
| part of speech | verb | pronoun | substantive | preposition | entity_name | ← |
| name | place_name | ← | ||||
| number | ← | |||||
| voice | active | ← | ||||
| genus | feminine | ← | ||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | singular | ← | ||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | n-morpheme | ← | ||||
| inflection | suffixConjugation | ← | ||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | ||||
| status | st_absolutus | ← |
Translation: Ich unternahm eine Expedition (?) (lit. brachte das Ruder) nach Theben.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License