oraec6631-3

token oraec6631-3-1 oraec6631-3-2 oraec6631-3-3 oraec6631-3-4 oraec6631-3-5 oraec6631-3-6 oraec6631-3-7 oraec6631-3-8 oraec6631-3-9 oraec6631-3-10 oraec6631-3-11 oraec6631-3-12 oraec6631-3-13 oraec6631-3-14 oraec6631-3-15 oraec6631-3-16 oraec6631-3-17 oraec6631-3-18 oraec6631-3-19 oraec6631-3-20 oraec6631-3-21 oraec6631-3-22 oraec6631-3-23
written form pr-ḫrw n =s Wpi̯-rnp,t Ḏḥw,t(y)t Tp,j-rnp,t Wꜣg Ḥ(ꜣ)b-wr Rkḥ Pr,t-Mnw Wꜣḥ-ꜥḫ Ꜣbd(,w) Sꜣḏ Tp,j-ꜣbd(,w) Tp,j-smd,t ḥꜣb nb nfr rꜥw-nb n zꜣ,t-nswt mr,(y)t =f
hiero
line count [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2]
translation Totenopfer für (jmd.) [Suffix Pron.sg.3.f.] Neujahrstag (Fest) Thot-Fest Jahresanfang (ein Fest) Wag-Fest (Totenfest) Großes Fest (ein Totenfest) Der Brand (ein Fest) Heraustreten des Min (Fest) Aufstellen des Feuerbeckens (ein Fest) Abedu (Fest am 2. Tag nach Neumond) Sadj (Fest) Erster des Monats (Fest zum Monatsanfang) Tepi-Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats) Fest jeder schön täglich für (jmd.) Königstochter die Geliebte [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma pr.t-ḫrw n =s Wp-rnp.t Ḏḥw.tyt Tp-rnp.t Wꜣg Ḥꜣb-wr Rkḥ Pr.t-Mnw Wꜣḥ-ꜥḫ Ꜣbd.w Sꜣḏ Tp.j-ꜣbd.w Tp.j-smd.t ḥꜣb nb nfr rꜥw-nb n zꜣ.t-nswt mr.yt =f
AED ID 850238 78870 10090 45600 185300 171190 43510 450442 96460 400933 400988 94 127710 450444 450445 103300 81660 550034 93320 78870 400447 550321 10050
part of speech substantive preposition pronoun entity_name entity_name entity_name entity_name entity_name entity_name entity_name entity_name entity_name entity_name entity_name entity_name substantive adjective adjective adverb preposition substantive substantive pronoun
name artifact_name artifact_name artifact_name artifact_name artifact_name artifact_name artifact_name artifact_name artifact_name artifact_name artifact_name artifact_name
number
voice
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Ein Totenopfer für sie (am) Neujahrstag (Fest), Thot-Fest, Jahresanfang (ein Fest), Wag-Fest (Totenfest), Großes Fest (ein Totenfest), Brand (ein Fest), Heraustreten des Min (Fest), Aufstellen des Feuerbeckens (ein Fest), Abedu (Fest am 2. Tag nach Neumond), Sadj (Fest), Erster des Monats (Fest zum Monatsanfang), Tepi-Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats) und (an) jedem schönen Fest, täglich für die Königstochter, seine Geliebte.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License