token | oraec665-7-1 | oraec665-7-2 | oraec665-7-3 | oraec665-7-4 | oraec665-7-5 | oraec665-7-6 | oraec665-7-7 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jy | tkꜣw | n | kꜣ | =k | Wsjr | [...] | ← |
hiero | ← | |||||||
line count | [3] | [3] | [4] | [4] | [4] | [4] | ← | |
translation | kommen | Flamme, Fackel | zu, für, an [Richtung] | Ka | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | GN/Osiris | ← | |
lemma | jwi̯ | tkꜣ.w | n | kꜣ | =k | Wsjr | ← | |
AED ID | 21930 | 173620 | 78870 | 162870 | 10110 | 49460 | ← | |
part of speech | verb | substantive | preposition | substantive | pronoun | entity_name | ← | |
name | gods_name | ← | ||||||
number | ← | |||||||
voice | ← | |||||||
genus | ← | |||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||||
epitheton | ← | |||||||
morphology | ← | |||||||
inflection | ← | |||||||
adjective | ← | |||||||
particle | ← | |||||||
adverb | ← | |||||||
verbal class | verb_irr | ← | ||||||
status | ← |
Translation: Die Fackel kommt für deinen Ka, Osiris --NN--.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License