oraec667-45

token oraec667-45-1 oraec667-45-2 oraec667-45-3 oraec667-45-4 oraec667-45-5 oraec667-45-6 oraec667-45-7 oraec667-45-8 oraec667-45-9 oraec667-45-10 oraec667-45-11 oraec667-45-12 oraec667-45-13 oraec667-45-14 oraec667-45-15 oraec667-45-16 oraec667-45-17 oraec667-45-18 oraec667-45-19 oraec667-45-20 oraec667-45-21 oraec667-45-22 oraec667-45-23 oraec667-45-24 oraec667-45-25 oraec667-45-26 oraec667-45-27 oraec667-45-28 oraec667-45-29 oraec667-45-30 oraec667-45-31 oraec667-45-32
written form j {Tj}〈Ḏ〉ḥw,(t)j smꜣꜥ-ḫrw Wsjr r ḫft(,j) =f smꜣꜥ-ḫrw Wsjr [...] r ḫft(,j) =f m ḏꜣḏꜣ,t ꜥꜣ.t jm,j Rʾ-sṯꜣ{,tt} grḥ{,t} pwy n(,j) sḏ{r}j Jnp,w ꜥ.wj =f ḥꜣ Wsjr mꜣꜥ-ḫrw Ḥr,w r ḫft,j.w =f
hiero
line count [12,3] [12,3] [12,3] [12,3] [12,3] [12,3] [12,3] [12,3] [12,3] [12,4] [12,4] [12,4] [12,4] [12,4] [12,4] [12,4] [12,4] [12,4] [12,4] [12,4] [12,4] [12,4] [12,4] [12,4] [12,5] [12,5] [12,5] [12,5] [12,5] [12,5] [12,5]
translation oh!; [Interjektion] Thot rechtfertigen; triumphieren lassen Osiris gegen (Personen) Feind [Suffix Pron. sg.3.m.] rechtfertigen; triumphieren lassen Osiris (Totentitel des Verstorbenen) gegen (Personen) Feind [Suffix Pron. sg.3.m.] in (Toten-)Gericht erhaben befindlich in Rosetau Nacht dieser [Dem.Pron. sg.m.] von [Genitiv] die Nacht zubringen Anubis Arm [Suffix Pron. sg.3.m.] um herum Osiris gerechtfertigt sein; triumphieren Horus gegen (Personen) Feind [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma j Ḏḥw.tj smꜣꜥ-ḫrw Wsjr r ḫft.j =f smꜣꜥ-ḫrw Wsjr r ḫft.j =f m ḏꜣḏꜣ.t ꜥꜣ jm.j Rʾ-sṯꜣ.w grḥ pwy n.j sḏr Jnp.w =f ḥꜣ Wsjr mꜣꜥ-ḫrw Ḥr.w r ḫft.j =f
AED ID 20030 185290 134670 49460 91900 116800 10050 134670 49461 91900 116800 10050 64360 182390 450158 25130 93110 167920 851522 850787 150740 27360 34360 10050 851658 49460 66730 107500 91900 116800 10050
part of speech interjection entity_name verb entity_name preposition substantive pronoun verb epitheton_title preposition substantive pronoun preposition substantive adjective adjective entity_name substantive pronoun adjective verb entity_name substantive pronoun preposition entity_name verb entity_name preposition substantive pronoun
name gods_name gods_name place_name gods_name gods_name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_masc substantive_masc
epitheton title
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status

Translation: Oh Thot, der Osiris gegen seinen Feind rechtfertigt, rechtfertige den Osiris NN gegen seinen Feind im großen Gerichtshof, der in Rasetjau tagt, in jener Nacht, da Anubis die Nacht mit seinen Armen um Osiris zubrachte und Horus über seine Feinde triumphierte.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License