| token | oraec67-139-1 | oraec67-139-2 | oraec67-139-3 | oraec67-139-4 | oraec67-139-5 | oraec67-139-6 | oraec67-139-7 | oraec67-139-8 | oraec67-139-9 | oraec67-139-10 | oraec67-139-11 | oraec67-139-12 | oraec67-139-13 | oraec67-139-14 | oraec67-139-15 | oraec67-139-16 | oraec67-139-17 | oraec67-139-18 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jr | mjw | pwy | ꜥꜣ | Rꜥ,w | pw | ḏs | =[f] | ⸢ḏd.n⸣ | =tw | n | =f | mjw | m | ḏd | Sjꜣ | r | =f | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||||||||
| line count | [62] | [62] | [62] | [62] | [62] | [62] | [62] | [62] | [62] | [62] | [62] | [62] | [62] | [62] | [62] | [62] | [62] | [62] | ← | 
| translation | was anbetrifft [Hervorhebungspartikel] | Kater | jener, [pron. dem. masc. sg.] | groß, viel, lang, alt, erhaben | GN/Re | [im Nominalsatz] | selbst | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | sagen, mitteilen, nennen | man [Suffix Pron. sg.3.c.] | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | Kater | mittels, durch [instr.] | sagen, mitteilen, nennen | GBez | betreffs, bezüglich, gemäß | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | ← | 
| lemma | jr | mjw | pwy | ꜥꜣ | Rꜥw | pw | ḏs | =f | ḏd | =tw | n | =f | mjw | m | ḏd | Sjꜣ | r | =f | ← | 
| AED ID | 851427 | 68250 | 851522 | 450158 | 400015 | 851517 | 854591 | 10050 | 185810 | 170100 | 78870 | 10050 | 68250 | 64360 | 185810 | 500191 | 91900 | 10050 | ← | 
| part of speech | preposition | substantive | pronoun | adjective | entity_name | pronoun | substantive | pronoun | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | preposition | verb | entity_name | preposition | pronoun | ← | 
| name | gods_name | gods_name | ← | ||||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||||
| voice | ← | ||||||||||||||||||
| genus | ← | ||||||||||||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
| numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||||||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||||||
| inflection | ← | ||||||||||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_2-lit | ← | ||||||||||||||||
| status | ← | 
Translation: Jener große Kater: Das ist Re selbst, den man Kater genannt hat, als Sia über ihn sagte:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License