oraec6706-1

token oraec6706-1-1 oraec6706-1-2 oraec6706-1-3 oraec6706-1-4 oraec6706-1-5 oraec6706-1-6 oraec6706-1-7 oraec6706-1-8 oraec6706-1-9 oraec6706-1-10 oraec6706-1-11 oraec6706-1-12 oraec6706-1-13 oraec6706-1-14 oraec6706-1-15
written form ḫpi̯ =s m-ḥtp m-ḥtp ḥr wꜣ,t.pl nfr.(w)t n,j.(w)t jmn,tt ḫpp!.t jmꜣḫ,(w)t.w ḥr =sn ḫr nṯr-ꜥꜣ
hiero 𓐍𓊪 𓋴 𓅓𓊵𓏏𓊪 𓅓𓊵𓏏𓊪 𓁷𓂋 𓈐𓈐𓈐𓏏 𓄤𓂋𓏏 𓈖𓏏 𓊿𓏏𓏏 𓐍𓊪𓊪𓏏 𓇋𓌳𓄪𓐍𓏏𓅱 𓁷𓂋 𓋴𓈖 𓐍𓂋 𓊹𓉻
line count [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2]
translation wandeln [Suffix Pron.sg.3.f.] friedlich friedlich [lokal] Weg schön von [Genitiv] Westen (Totenreich) wandeln die Ehrwürdige [lokal] [Suffix Pron. pl.3.c.] bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem) der große Gott (König)
lemma ḫpi̯ =s ḥr wꜣ.t nfr n.j jmn.tjt ḫpi̯ jmꜣḫ.wt ḥr =sn ḫr nṯr-ꜥꜣ
AED ID 116050 10090 107520 42490 550034 850787 26180 116050 25100 107520 10100 850795 90360
part of speech verb pronoun unknown unknown preposition substantive adjective adjective substantive verb substantive preposition pronoun preposition epitheton_title
name
number
voice active
genus feminine feminine feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural plural singular plural plural
epitheton epith_god
morphology prefixed
inflection suffixConjugation relativeform
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Sie möge sehr friedlich wandeln auf den schönen Wegen, auf denen die Ehrwürdigen wandeln beim großen Gott.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License