token | oraec6789-1-1 | oraec6789-1-2 | oraec6789-1-3 | oraec6789-1-4 | oraec6789-1-5 | oraec6789-1-6 | oraec6789-1-7 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [...] | jr | z | nb | jri̯[.t] | =[f] | [...] | ← |
hiero | ← | |||||||
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | ← | ||
translation | betreffs | Mann | irgendein | machen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | ||
lemma | r | z | nb | jri̯ | =f | ← | ||
AED ID | 91900 | 125010 | 81660 | 851809 | 10050 | ← | ||
part of speech | preposition | substantive | adjective | verb | pronoun | ← | ||
name | ← | |||||||
number | ← | |||||||
voice | ← | |||||||
genus | masculine | masculine | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
numerus | singular | singular | ← | |||||
epitheton | ← | |||||||
morphology | ← | |||||||
inflection | ← | |||||||
adjective | ← | |||||||
particle | ← | |||||||
adverb | ← | |||||||
verbal class | verb_3-inf | ← | ||||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: ... bezüglich irgendeines Mannes, der tun wird ...
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License