token | oraec6863-2-1 | oraec6863-2-2 | oraec6863-2-3 | oraec6863-2-4 | oraec6863-2-5 | oraec6863-2-6 | oraec6863-2-7 | oraec6863-2-8 | oraec6863-2-9 | oraec6863-2-10 | oraec6863-2-11 | oraec6863-2-12 | oraec6863-2-13 | oraec6863-2-14 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | qrs.t | =f | m | z(my,)t | jmn,tj.t | jꜣwi̯(.w) | nfr | wr,t | jmꜣḫ,w-ḫr-nṯr-ꜥꜣ | (j)r(,j-j)ḫ(,t)-nswt | sḥḏ-ḥm,w-kꜣ | pr(,j)-ꜥꜣ | zẖꜣ,w-pr-ḥḏ | Wr,j | ← |
hiero | 𓈎𓂋𓌟𓋴𓊭𓏏 | 𓆑 | 𓅓 | 𓊃𓏏𓈉 | 𓊿𓏏𓏏 | 𓀗 | 𓄤 | 𓅨𓂋𓏏 | 𓇋𓌳𓄪𓐍𓅱𓐍𓂋𓊹𓉻 | 𓇓𓏏𓂋𓐍 | 𓋴𓌉𓂘𓍛 | 𓉗𓉻𓏏 | 𓏞𓉐𓌉 | 𓅨𓂋𓇋 | ← |
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | ← |
translation | bestatten | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [lokal] | Begräbnisstätte | westlich | alt sein | schön | sehr | Versorgter beim großen Gott | Verwalter des Königsvermögens | Aufseher der Totenpriester | einer der zum Palast gehört | Schreiber des Schatzhauses | Weri | ← |
lemma | qrs | =f | m | zmy.t | jmn.tj | jꜣwi̯ | nfr | wr.t | jmꜣḫ.w-ḫr-nṯr-ꜥꜣ | jr.j-jḫ.t-nswt | sḥḏ-ḥm.w-kꜣ | pr.j-ꜥꜣ | zẖꜣ.w-pr-ḥḏ | Wr.j | ← |
AED ID | 161940 | 10050 | 64360 | 134780 | 26150 | 20480 | 400458 | 450161 | 850380 | 95740 | 550338 | 450249 | 850600 | 709977 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | substantive | adjective | verb | adverb | adverb | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | entity_name | ← |
name | person_name | ← | |||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||
voice | passive | ← | |||||||||||||
genus | masculine | feminine | masculine | ← | |||||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||||||
epitheton | title | title | title | title | title | ← | |||||||||
morphology | tw-morpheme | ← | |||||||||||||
inflection | suffixConjugation | pseudoParticiple | ← | ||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_substantive | ← | |||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_4-inf | ← | ||||||||||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Er möge bestattet werden in der westlichen Begräbnisstätte indem er sehr schön alt ist der Versorgte beim großen Gott, Verwalter des Königsvermögens, Aufseher der Totenpriester, einer der zum Palast gehört und Schreiber des Schatzhauses Weri.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License