oraec69-63

token oraec69-63-1 oraec69-63-2 oraec69-63-3 oraec69-63-4 oraec69-63-5 oraec69-63-6 oraec69-63-7 oraec69-63-8 oraec69-63-9 oraec69-63-10 oraec69-63-11 oraec69-63-12 oraec69-63-13 oraec69-63-14 oraec69-63-15 oraec69-63-16
written form jr mꜣs.t jb gwꜣ jb =f pw ḥꜣ,tj =f ḥr s,t =f m snf.w.pl n(,j).w zmꜣ
hiero 𓇋𓂋 𓌳𓄿𓊨𓏏𓂾 𓄣𓏤 𓎼𓍯𓄿𓁶 𓄣𓏤 𓆑 𓊪𓅱 𓄂𓏏𓏭𓄣 𓆑 𓁷𓏤 𓊨𓏏𓉐 𓆑 𓅓 𓊃𓈖𓆑𓅱𓂐𓏥 𓏌𓏤 𓄥𓄿𓄹
line count [101,5] [101,5] [101,5] [101,5] [101,5] [101,5] [101,5] [101,5] [101,5] [101,6] [101,6] [101,6] [101,6] [101,6] [101,6] [101,6]
translation was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) zusammensinken (vom Herzen) Herz zusammenziehen Herz [Suffix Pron. sg.3.m.] [Zweitnomen (zweigliedriger NS)] Herz [Suffix Pron. sg.3.m.] [lokal] Stelle [Suffix Pron. sg.3.m.] [lokal] Blut von [Genitiv] Lunge
lemma jr mꜣs jb gwꜣ jb =f pw ḥꜣ.tj =f ḥr s.t =f m znf n.j zmꜣ
AED ID 851427 67310 23290 166730 23290 10050 851517 100400 10050 107520 854540 10050 64360 137250 850787 134170
part of speech preposition verb substantive verb substantive pronoun pronoun substantive pronoun preposition substantive pronoun preposition substantive adjective substantive
name
number
voice passive
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular plural plural singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection infinitive suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Was das Einknicken (?) des $jb$-Herzens angeht: Das bedeutet, dass sein $jb$-Herz zusammengeschnürt wurde, wobei sein $ḥꜣ.tj$-Herz an seinem Platz in (?) dem Blut der Lunge ist.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License