token | oraec693-7-1 | oraec693-7-2 | oraec693-7-3 | oraec693-7-4 | oraec693-7-5 | oraec693-7-6 | oraec693-7-7 | oraec693-7-8 | oraec693-7-9 | oraec693-7-10 | oraec693-7-11 | oraec693-7-12 | oraec693-7-13 | oraec693-7-14 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jn | 〈mr〉 | 〈ꜥ〉 | =〈f〉 | 〈m〉 | P(ꜣ)-ṯnf,j | mꜣꜥ-ḫrw | 〈sti̯〉 | ꜥ | =f | jm | =f | r | tꜣ | ← |
hiero | 𓇋𓈖 | 𓊪𓍿𓈖𓆑𓏭 | 𓐙𓊤 | 𓂝𓏤 | 𓆑 | 𓇋𓅓 | 𓆑 | 𓂋 | 𓇾 | ← | |||||
line count | [43] | [43] | [43] | [43] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | ← |
translation | [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)] | binden | Arm | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [lokal] | Pa-tjenef | Gerechtfertigter (der selige Tote) | aussenden | Arm | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [idiomatisch mit Verben verbunden] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Erdboden | ← |
lemma | jn | mr | ꜥ | =f | m | Pꜣ-ṯnf | mꜣꜥ-ḫrw | sti̯ | ꜥ | =f | m | =f | r | tꜣ | ← |
AED ID | 851426 | 71880 | 34360 | 10050 | 64360 | 701116 | 66750 | 854553 | 34360 | 10050 | 64360 | 10050 | 91900 | 854573 | ← |
part of speech | particle | verb | substantive | pronoun | preposition | entity_name | substantive | verb | substantive | pronoun | preposition | pronoun | preposition | substantive | ← |
name | person_name | ← | |||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||
inflection | participle | participle | ← | ||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: Der seinen Arm 〈an〉 Patjenfi, den Gerechtfertigten, gebunden hatte, {zieht} 〈lässt〉 seinen Arm von ihm zur Erde 〈sinken〉.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License