token | oraec7099-2-1 | oraec7099-2-2 | oraec7099-2-3 | oraec7099-2-4 | oraec7099-2-5 | oraec7099-2-6 | oraec7099-2-7 | oraec7099-2-8 | oraec7099-2-9 | oraec7099-2-10 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | (W)sr(,w) | N(j),t | mj | n | =k | jr(,t)-Ḥr,w | ṯpnpn.t.n | Stš | ḥr | =s | ← |
hiero | ← | ||||||||||
line count | [Nt/F/Ne AV 7 = 299] | [Nt/F/Ne AV 7 = 299] | [Nt/F/Ne AV 7 = 299] | [Nt/F/Ne AV 7 = 299] | [Nt/F/Ne AV 7 = 299] | [Nt/F/Ne AV 7 = 299] | [Nt/F/Ne AV 7 = 299] | [Nt/F/Ne AV 7 = 299] | [Nt/F/Ne AV 7 = 299] | [Nt/F/Ne AV 7 = 299] | ← |
translation | Osiris (Totentitel des Verstorbenen) | Neith | nimm! | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Auge des Horus | sich freuen | Seth | wegen | [Suffix Pron.sg.3.f.] | ← |
lemma | Wsjr | Nj.t | mj | n | =k | jr.t-Ḥr.w | Stẖ | ḥr | =s | ← | |
AED ID | 49461 | 702960 | 67780 | 78870 | 10110 | 28410 | 148520 | 107520 | 10090 | ← | |
part of speech | epitheton_title | entity_name | verb | preposition | pronoun | substantive | unknown | entity_name | preposition | pronoun | ← |
name | person_name | gods_name | ← | ||||||||
number | ← | ||||||||||
voice | ← | ||||||||||
genus | feminine | ← | |||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||
epitheton | title | ← | |||||||||
morphology | ← | ||||||||||
inflection | imperative | relativeform | ← | ||||||||
adjective | ← | ||||||||||
particle | ← | ||||||||||
adverb | ← | ||||||||||
verbal class | verb_2-lit | ← | |||||||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Osiris Neith, nimm dir das Horusauge, über das sich Seth gefreut(?) hat.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License