oraec71-18

token oraec71-18-1 oraec71-18-2 oraec71-18-3 oraec71-18-4 oraec71-18-5 oraec71-18-6 oraec71-18-7 oraec71-18-8 oraec71-18-9 oraec71-18-10 oraec71-18-11 oraec71-18-12
written form ꜣm =ṯn r =f Jm,(j)w.pl-tjmwt.pl ꜣw,tj pfy ḏw,tj pfy sbj{.pl} 〈pfy〉 sbi̯-n-ḫ,t≡f
hiero 𓄿𓅓𓌪𓂡 𓍿𓈖𓏥 𓂋 𓆑 𓏶𓅓𓀗𓅱𓏥𓍘𓅐𓌪𓏥 𓄫𓅱𓏏𓏭𓀒 𓊪𓆑𓏭 𓆓𓅱𓏏𓏭𓀒 𓊪𓆑𓏭 𓇉𓌙𓀏𓏥 𓊄𓃀𓂻𓈖𓐍𓏏𓊮𓆑
line count [34,4] [34,4] [34,4] [34,4] [34,4] [34,5] [34,5] [34,5] [34,5] [34,6] [34,6] [34,6]
translation vernichten, erstechen [Suffix Pron. pl.2.c.] gegen (Personen) [Suffix Pron. sg.3.m.] Die mit den Messern versehen sind der Übeltäter (Seth) jener [Dem.Pron. sg.m.] Bösewicht jener [Dem.Pron. sg.m.] Frevler jener [Dem.Pron. sg.m.] der seiner Verbrennung entgegengeht (Seth)
lemma ꜣm =ṯn r =f Jm.jw-dm.wt jwt.j pfj ḏw.tj pfj sbj pfj zb-n-ḫ.t=f
AED ID 131 10130 91900 10050 853098 22040 851258 182910 851258 131530 851258 853083
part of speech verb pronoun preposition pronoun entity_name epitheton_title pronoun substantive pronoun substantive pronoun epitheton_title
name gods_name
number
voice active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular
epitheton epith_god epith_god
morphology
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: "Ihr sollt ihn erstechen ("das Messer in ihn stechen"), (ihr) 'mit dem Messer bewehrte (Götter)', jenen Üblen, jenen Boshaften, 〈jenen〉 Frevler 'der seiner Verbrennung entgegengeht'!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License