token | oraec711-3-1 | oraec711-3-2 | oraec711-3-3 | oraec711-3-4 | oraec711-3-5 | oraec711-3-6 | oraec711-3-7 | oraec711-3-8 | oraec711-3-9 | oraec711-3-10 | oraec711-3-11 | oraec711-3-12 | oraec711-3-13 | oraec711-3-14 | oraec711-3-15 | oraec711-3-16 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jm[m] | [...] | ⸮ꜥšꜣ? | n | nꜣ | nṯr.w.pl | nṯr,yt.pl | nb.w | tꜣ | [...] | Pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) | pꜣy | =n | nb{,t} | nfr | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||
line count | [1.4] | [1.4] | [1.4] | [1.4] | [1.4] | [1.4] | [1.4] | [1.5] | [1.5] | [1.5] | [1.5] | [1.5] | [1.5] | [1.5] | ← | ||
translation | veranlasse (dass)! | viel | zu (jmd.) | die [Artikel pl.c.] | Gott | Göttin | Herr | Land (geogr.-polit.) | Pharao ("großes Haus") | l.h.g. (Abk.) | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. pl.1.c.] | Herr | gut; schön; vollkommen | ← | ||
lemma | jmi̯ | ꜥšꜣ | n | nꜣ | nṯr | nṯr.t | nb | tꜣ | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | pꜣy= | =n | nb | nfr | ← | ||
AED ID | 851706 | 41011 | 78870 | 851623 | 90260 | 90280 | 81650 | 854573 | 60430 | 550118 | 550021 | 10070 | 81650 | 550034 | ← | ||
part of speech | verb | adjective | preposition | pronoun | substantive | substantive | substantive | substantive | substantive | verb | pronoun | pronoun | substantive | adjective | ← | ||
name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | singular | singular | plural | plural | plural | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||
inflection | imperative | ← | |||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Veranla[sse] [... ... ...] viel? [...] den Göttern und Göttinnen, den Herren des Landes [... ... ...] Pharao LHG, unser guter Herr.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License