oraec715-6

token oraec715-6-1 oraec715-6-2 oraec715-6-3 oraec715-6-4 oraec715-6-5 oraec715-6-6 oraec715-6-7 oraec715-6-8 oraec715-6-9 oraec715-6-10 oraec715-6-11 oraec715-6-12 oraec715-6-13 oraec715-6-14 oraec715-6-15 oraec715-6-16 oraec715-6-17 oraec715-6-18 oraec715-6-19
written form jn Rꜥ,w rḏi̯ n =f sw r jsw n jꜣṯ m jr,t =f m nw ḏd.tn Rꜥ,w n Ḥr,w
hiero
line count [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4]
translation [Hervorhebungspartikel] GN/Re geben zu, für, an [Richtung]; [Dat.] er [pron. suff. 3. masc. sg.] er, [pron. enkl. 3. masc. sg.] betreffs, bezüglich, gemäß Ersatz, Entgelt [Gen.] schmerzen, verletzt sein; verletzen in, zu, an, aus [lokal] Auge er [pron. suff. 3. masc. sg.] etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen Dieses, [pron. dem.] sagen, mitteilen, nennen GN/Re zu, für, an [Richtung]; [Dat.] GN/Horus
lemma jn Rꜥw rḏi̯ n =f sw r jsw n.j jꜣṯ m jr.t =f m nw ḏd Rꜥw n Ḥr.w
AED ID 851426 400015 851711 78870 10050 129490 91900 31330 850787 21070 64360 28250 10050 64360 851519 185810 400015 78870 107500
part of speech particle entity_name verb preposition pronoun pronoun preposition substantive adjective verb preposition substantive pronoun preposition pronoun verb entity_name preposition entity_name
name gods_name gods_name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus substantive_masc substantive_fem
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit verb_2-lit
status

Translation: Re ist es, der es ihm übergab, als Ausgleich für die Verletzung an seinem Auge als das, was Re zu Horus sagte:

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License