| token | oraec719-10-1 | oraec719-10-2 | oraec719-10-3 | oraec719-10-4 | oraec719-10-5 | oraec719-10-6 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḏsw | n | =k | Smn,tt | (Ꜣ)s,t | js | ← | 
| hiero | ← | ||||||
| line count | [N/F-A/N 3 = 796] | [N/F-A/N 3 = 796] | [N/F-A/N 3 = 796] | [N/F-A/N 3 = 796] | [N/F-A/N 3 = 796] | [N/F-A/N 3 = 796] | ← | 
| translation | rufen | zu (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Klageweib | Isis | wie (Postposition) | ← | 
| lemma | ḏswi̯ | n | =k | Smn.tjt | Ꜣs.t | js | ← | 
| AED ID | 185420 | 78870 | 10110 | 857574 | 271 | 31130 | ← | 
| part of speech | verb | preposition | pronoun | entity_name | entity_name | particle | ← | 
| name | gods_name | gods_name | ← | ||||
| number | ← | ||||||
| voice | active | ← | |||||
| genus | ← | ||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
| numerus | ← | ||||||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | ← | ||||||
| inflection | suffixConjugation | ← | |||||
| adjective | ← | ||||||
| particle | ← | ||||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | verb_4-inf | ← | |||||
| status | ← | 
Translation: $Smn.tt$ wird zu dir rufen wie Isis.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License