token | oraec722-12-1 | oraec722-12-2 | oraec722-12-3 | oraec722-12-4 | oraec722-12-5 | oraec722-12-6 | oraec722-12-7 | oraec722-12-8 | oraec722-12-9 | oraec722-12-10 | oraec722-12-11 | oraec722-12-12 | oraec722-12-13 | oraec722-12-14 | oraec722-12-15 | oraec722-12-16 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [ṯtf] | =j | n | =k | nḏ{nw}-jrʾ.pl | mj | ḥwi̯ | ḥꜥp(j) | [nwy] | [m] | [tr]j | n | ꜣḫ,t | jṯi̯.n | =f | (j)ꜣ,t | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||
line count | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [13] | ← |
translation | ausschütten | [Suffix Pron. sg.1.c.] | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Ratschlag | so wie | bewässern | Überschwemmung | Flut | [temporal] | Jahreszeit | [Genitiv (invariabel)] | Achet-Jahreszeit (Überschwemmungszeit) | erobern | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Stätte | ← |
lemma | ṯtf | =j | n | =k | nḏ.wt-rʾ | mj | ḥwi̯ | ḥꜥpj | nw.y | m | tr | n.j | ꜣḫ.t | jṯi̯ | =f | jꜣ.t | ← |
AED ID | 854582 | 10030 | 78870 | 10110 | 91350 | 850796 | 854530 | 102190 | 81240 | 64360 | 172700 | 850787 | 216 | 33560 | 10050 | 20120 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | preposition | verb | substantive | substantive | preposition | substantive | adjective | substantive | verb | pronoun | substantive | ← |
name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||
voice | active | active | active | ← | |||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | feminine | ← | ||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | plural | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | ← | |||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Ich will dich mit Ratschlägen überschütten, so wie die Nilüberschwemmung (das Land mit Erlesenem) überflutet, (so wie) das (nützliche) Flutwasser zur Zeit der Überschwemmungssaison, nachdem es den Hügel erobert hat.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License