oraec723-41

token oraec723-41-1 oraec723-41-2 oraec723-41-3 oraec723-41-4 oraec723-41-5 oraec723-41-6 oraec723-41-7 oraec723-41-8 oraec723-41-9 oraec723-41-10 oraec723-41-11 oraec723-41-12 oraec723-41-13 oraec723-41-14 oraec723-41-15 oraec723-41-16
written form [jy] [n] =[k] [Ḥr,w] [N(j),t] pw jri̯ =f n =k jri̯.t.n =f n jt(j) =f (W)sr(,w)
hiero
line count [Nt/F/Se II 17 = 598] [Nt/F/Se II 17 = 598] [Nt/F/Se II 17 = 598] [Nt/F/Se II 17 = 598] [Nt/F/Se II 17 = 598] [Nt/F/Se II 17 = 598] [Nt/F/Se II 17 = 598] [Nt/F/Se II 17 = 598] [Nt/F/Se II 17 = 598] [Nt/F/Se II 17 = 598] [Nt/F/Se II 17 = 598] [Nt/F/Se II 17 = 598] [Nt/F/Se II 17 = 598] [Nt/F/Se II 17 = 598] [Nt/F/Se II 17 = 598] [Nt/F/Se II 17 = 598]
translation kommen hin zu [Suffix Pron. sg.2.m.] Horus Neith dieser [Dem.Pron. sg.m.] tun [Suffix Pron. sg.3.m.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] tun [Suffix Pron. sg.3.m.] für (jmd.) Vater [Suffix Pron. sg.3.m.] Osiris
lemma jwi̯ n =k Ḥr.w Nj.t pw jri̯ =f n =k jri̯ =f n jtj =f Wsjr
AED ID 21930 78870 10110 107500 702960 851517 851809 10050 78870 10110 851809 10050 78870 32820 10050 49460
part of speech verb preposition pronoun entity_name entity_name pronoun verb pronoun preposition pronoun verb pronoun preposition substantive pronoun entity_name
name gods_name person_name gods_name
number
voice active active
genus feminine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf verb_3-inf
status st_pronominalis

Translation: [Horus kommt zu dir, Neith], damit er für dich das tue, was er für seinen Vater Osiris getan hat.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License