oraec727-2

token oraec727-2-1 oraec727-2-2 oraec727-2-3 oraec727-2-4 oraec727-2-5 oraec727-2-6 oraec727-2-7 oraec727-2-8 oraec727-2-9 oraec727-2-10 oraec727-2-11 oraec727-2-12 oraec727-2-13 oraec727-2-14 oraec727-2-15 oraec727-2-16 oraec727-2-17 oraec727-2-18 oraec727-2-19 oraec727-2-20 oraec727-2-21 oraec727-2-22 oraec727-2-23 oraec727-2-24 oraec727-2-25 oraec727-2-26 oraec727-2-27 oraec727-2-28 oraec727-2-29 oraec727-2-30 oraec727-2-31 oraec727-2-32 oraec727-2-33 oraec727-2-34 oraec727-2-35 oraec727-2-36 oraec727-2-37 oraec727-2-38 oraec727-2-39 oraec727-2-40 oraec727-2-41 oraec727-2-42 oraec727-2-43 oraec727-2-44 oraec727-2-45 oraec727-2-46 oraec727-2-47 oraec727-2-48 oraec727-2-49 oraec727-2-50 oraec727-2-51 oraec727-2-52 oraec727-2-53 oraec727-2-54 oraec727-2-55 oraec727-2-56 oraec727-2-57 oraec727-2-58
written form ḏi̯ =f pr,t-ḫrw ḥnq,t kꜣ.pl ꜣpd.pl šs mnḫ,t sn{r}ṯ〈r〉 mrḥ,t.pl ḏḏ.t p,t qmꜣ.t tꜣ jnn.t ḥꜥp(j) ḫ,t nb.t nfr.t wꜥb.t ꜥnḫ(.t) [...] nṯr jm n kꜣ n mri̯,y≡{f}-nb≡f mꜣꜥ n,j-st-jb =f jqr 〈s,t〉-ns mt(r) ḥꜣ,tj mnḫ jb jw,tj b{ꜣ}ꜣgg =f rs-tp ḥr wnw,t =f dd mꜣꜥ ḥtp-nṯr n nṯr.pl Šmꜥ,w Mḥ,w jr,j-sd.pl Jn,j mꜣꜥ-ḫrw nb-jmꜣḫ jri̯.n J-tʾ,pl
hiero
line count [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [5] [5] [5] [5] [6] [6] [6] [6] [6] [7] [7] [7] [7] [8] [8] [8] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [10] [10] [10] [10] [10] [10]
translation geben [Suffix Pron. sg.3.m.] Totenopfer Brot (allg.) Bier Stier Geflügel (koll.) Alabaster Gewand Weihrauch Salböl geben Himmel schaffen Erde bringen Überschwemmung Sache jeder schön rein leben Gott davon für (jmd.) Ka von [Genitiv] der von seinem Herrn Geliebte wahrhaftig Liebling [Suffix Pron. sg.3.m.] vortrefflich an Rede sein Zunge aufrichtigen Herzens sein Herz trefflich Herz welcher nicht (neg. Rel.Pron) nachlassen [Suffix Pron. sg.3.m.] wachsam (attributiv) in (temp.) Stunde [Suffix Pron. sg.3.m.] veranlassen opfern Gottesopfer für (jmd.) Gott Oberägypten Unterägypten Hüter des Sed-Gewandes PN/m Gerechtfertigter (der selige Tote) Herr der Ehrwürdigkeit zeugen PN/f
lemma rḏi̯ =f pr.t-ḫrw ḥnq.t kꜣ ꜣpd šs mnḫ.t snṯr mrḥ.t rḏi̯ p.t qmꜣ tꜣ jni̯ ḥꜥpj jḫ.t nb nfr wꜥb ꜥnḫ nṯr jm n kꜣ n.j mr.y-nb=f mꜣꜥ n.j-s.t-jb =f jqr (s.t) (ns) s.t-ns mtj ḥꜣ.tj mnḫ jb jw.tj bꜣgi̯ =f rs-tp ḥr wnw.t =f rḏi̯ mꜣꜥ ḥtp-nṯr n nṯr Šmꜥ.w Mḥ.w jr.j-sd Jnj mꜣꜥ-ḫrw nb-jmꜣḫ jri̯
AED ID 851711 10050 850238 168810 110300 162930 107 156950 71170 138670 72840 851711 58710 854564 854573 26870 102190 30750 81660 550034 400114 38530 90260 24640 78870 162870 850787 850897 500218 79900 10050 400168 860715 400854 100400 400110 23290 22030 53990 10050 96000 107520 46420 10050 851711 854512 111480 78870 90260 154760 73940 29390 400521 66750 81950 851809
part of speech verb pronoun substantive substantive substantive substantive substantive substantive substantive substantive substantive verb substantive verb substantive verb substantive substantive adjective adjective adjective verb substantive adverb preposition substantive adjective epitheton_title adverb substantive pronoun adjective substantive verb substantive adjective substantive pronoun verb pronoun adjective preposition substantive pronoun verb verb substantive preposition substantive entity_name entity_name epitheton_title entity_name substantive epitheton_title verb unknown
name place_name place_name person_name
number
voice active active active active active
genus masculine feminine masculine feminine masculine feminine feminine feminine feminine masculine feminine masculine feminine feminine feminine feminine feminine masculine masculine masculine masculine masculine feminine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular plural plural singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular plural singular singular
epitheton title title title
morphology prefixed prefixed geminated prefixed
inflection suffixConjugation relativeform relativeform relativeform relativeform participle participle suffixConjugation participle infinitive relativeform
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_irr verb_irr verb_3-lit verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit verb_4-inf verb_irr verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_constructus st_absolutus

Translation: Möge er ein Totenopfer geben (bestehend aus) Brot, Bier, Rindern, Geflügel, Alabaster, Leinen, Weihrauch und Salböl, das, was der Himmel gibt, die Erde hervorbringt, der Nil bringt, und jede schöne und reine Sache, von der ein Gott lebt, für den Ka des wahrhaft von seinem Herrn Geliebten, seines Lieblings, mit ausgezeichneter Rede, mit aufrichtigem Herzen, loyal, der nicht nachlässt, wachsam bei seinem Stundendienst, der veranlasst, den Göttern von Ober- und Unterägypten das Opfer zu bringen, der Verantwortliche der Tierschwänze Ini, der Gerechtfertigte, Herr der Versorgtheit, den Itu geboren hat;

Credits

Responsible: Alexander Schütze

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License