oraec734-20

token oraec734-20-1 oraec734-20-2 oraec734-20-3 oraec734-20-4 oraec734-20-5 oraec734-20-6 oraec734-20-7 oraec734-20-8 oraec734-20-9 oraec734-20-10 oraec734-20-11 oraec734-20-12 oraec734-20-13 oraec734-20-14
written form njs (J)tm(,w) jr Ppy pn jr p,t n ꜥnḫ šdi̯ Ppy jr,t-Ḥr,w n =f
hiero
line count [P/C ant/ W 65 = 454] [P/C ant/ W 65 = 454] [P/C ant/ W 66 = 455] [P/C ant/ W 66 = 455] [P/C ant/ W 66 = 455] [P/C ant/ W 66 = 455] [P/C ant/ W 66 = 455] [P/C ant/ W 66 = 455] [P/C ant/ W 66 = 455] [P/C ant/ W 66 = 455] [P/C ant/ W 66 = 455] [P/C ant/ W 66 = 455] [P/C ant/ W 66 = 455] [P/C ant/ W 66 = 455]
translation rufen Atum zu Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] zu (lok.) Himmel wegen (Grund, Zweck) Leben nehmen Pepi Auge des Horus zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma njs Jtm.w r Ppy pn r p.t n ꜥnḫ šdi̯ Ppy jr.t-Ḥr.w n =f
AED ID 80210 33040 91900 400313 59920 91900 58710 78870 38540 854561 400313 28410 78870 10050
part of speech verb entity_name preposition entity_name pronoun preposition substantive preposition substantive verb entity_name substantive preposition pronoun
name gods_name kings_name kings_name
number
voice active active
genus feminine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Atum ruft diesen Pepi zum Himmel, um des Lebens willen, damit Pepi das Horusauge ihm bringe.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License