| token | oraec749-20-1 | oraec749-20-2 | oraec749-20-3 | oraec749-20-4 | oraec749-20-5 | oraec749-20-6 | oraec749-20-7 | oraec749-20-8 | oraec749-20-9 | oraec749-20-10 | oraec749-20-11 | oraec749-20-12 | oraec749-20-13 | oraec749-20-14 | oraec749-20-15 | oraec749-20-16 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | tw | 〈r〉 | hꜣb | =f | ḥr | jri̯.t | ((m)) | wpw[,tj] | n{n} | jy〈.t〉 | =f | [sd] | =[f] | [sw] | [m] | dꜣj,w | ← | 
| hiero | 𓁹𓏏𓂋 | 𓅓 | [⯑] | 𓂜𓈖 | 𓇍𓇋𓇋𓏭𓂻 | 𓆑 | [⯑] | ← | |||||||||
| line count | [1, 8] | [1, 8] | [1, 8] | [1, 8] | [1, 8] | [1, 9] | [1, 9] | [1, 9] | [1, 9] | [1, 9] | [1, 9] | [1, 9] | [1, 9] | [1, 9] | [1, 9] | [1, 9] | ← | 
| translation | [Enkl. Pron. sg.3.c.] | [mit Infinitiv, im Adverbialsatz] | aussenden | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [mit Infinitiv] | tun | als (etwas sein) | Bote | [Negationswort] | kommen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | sich kleiden | [Suffix Pron. sg.3.m.] | er | in | [ein Gewand (aus Leinen)] | ← | 
| lemma | tw | r | hꜣb | =f | ḥr | jri̯ | m | wpw.tj | n | jwi̯ | =f | sd | =f | sw | m | dꜣj.w | ← | 
| AED ID | 851185 | 91900 | 97580 | 10050 | 107520 | 851809 | 64360 | 45760 | 850806 | 21930 | 10050 | 149540 | 10050 | 129490 | 64360 | 177680 | ← | 
| part of speech | pronoun | preposition | verb | pronoun | preposition | verb | preposition | substantive | particle | verb | pronoun | verb | pronoun | pronoun | preposition | substantive | ← | 
| name | ← | ||||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||
| voice | active | active | ← | ||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
| numerus | singular | singular | ← | ||||||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||||
| morphology | t-morpheme | t-morpheme | ← | ||||||||||||||
| inflection | infinitive | infinitive | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_irr | verb_2-lit | ← | ||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: (und) man wird ihn (erneut) ausschicken beim Auftreten als Bote (?; oder: beim Auftreten mit einer Botschaft), als er noch nicht (zurück)gekehrt ist, damit er sich mit einem $dꜣjw$-Schurz bekleiden könnte.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License