| token | oraec752-15-1 | oraec752-15-2 | oraec752-15-3 | oraec752-15-4 | oraec752-15-5 | oraec752-15-6 | oraec752-15-7 | oraec752-15-8 | oraec752-15-9 | oraec752-15-10 | oraec752-15-11 | oraec752-15-12 | oraec752-15-13 | oraec752-15-14 | oraec752-15-15 | oraec752-15-16 | oraec752-15-17 | oraec752-15-18 | oraec752-15-19 | oraec752-15-20 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jr | jw | =k | hꜣb | ꜥn | jw | =j | r | ḏi̯.t | jni̯.tw | n | =k | j.n | =k | jmi̯ | jni̯.tw | n | =j | jw | nfr | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||||||||||
| line count | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | ← | 
| translation | wenn (konditional) | [Futur III] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | aussenden | wiederum | [Futur III] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [mit Infinitiv] | bringen lassen (=schicken) | bringen | hin zu | [Suffix Pron. sg.2.m.] | sagen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | veranlasse (dass)! | bringen | hin zu | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [Umstandskonverter] | gut | ← | 
| lemma | jr | jw | =k | hꜣb | ꜥn | jw | =j | r | rḏi̯ | jni̯ | n | =k | j | =k | jmi̯ | jni̯ | n | =j | jw | nfr | ← | 
| AED ID | 851427 | 21881 | 10110 | 97580 | 38050 | 21881 | 10030 | 91900 | 851711 | 26870 | 78870 | 10110 | 500024 | 10110 | 851706 | 26870 | 78870 | 10030 | 21881 | 550034 | ← | 
| part of speech | preposition | particle | pronoun | verb | adverb | particle | pronoun | preposition | verb | verb | preposition | pronoun | verb | pronoun | verb | verb | preposition | pronoun | particle | adjective | ← | 
| name | ← | ||||||||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||||||
| voice | passive | active | passive | ← | |||||||||||||||||
| genus | masculine | ← | |||||||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||
| numerus | singular | ← | |||||||||||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||||||||
| morphology | t-morpheme | tw-morpheme | n-morpheme | tw-morpheme | ← | ||||||||||||||||
| inflection | infinitive | infinitive | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | pseudoParticiple | ← | ||||||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_irr | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||
| status | ← | 
Translation: 'Wenn du wiederrum aussendest, dann werde ich zu dir schicken lassen' - so sagtest du und 'laß mir schicken. indem es vollkommen ist.'
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License