oraec7581-3

token oraec7581-3-1 oraec7581-3-2 oraec7581-3-3 oraec7581-3-4 oraec7581-3-5 oraec7581-3-6 oraec7581-3-7 oraec7581-3-8 oraec7581-3-9 oraec7581-3-10 oraec7581-3-11
written form mꜣꜣ zẖꜣ,w n nḏ,t-ḥr jnn!.t r pr-ḫrw m nʾ,t.pl n,j.t pr-ḏ,t
hiero 𓌳𓁹𓄿𓄿 𓏞𓏛 𓈖 𓐩𓏏𓁷 𓏎𓈖𓈖𓏏 𓂋 𓉐𓊤𓏐𓏊𓏖 𓅓 𓊖𓊖𓊖𓏏 𓈖𓏏 𓉐𓏤𓆓𓏏𓇾
line count [Szenentitel] [Szenentitel] [Szenentitel] [Szenentitel] [Szenentitel] [Szenentitel] [Szenentitel] [Szenentitel] [Szenentitel] [Szenentitel] [Szenentitel]
translation sehen Schrift wegen (Grund, Zweck) Gabe bringen für Totenopfer aus Dorf von [Genitiv] Totenstiftung
lemma mꜣꜣ zẖꜣ.w n nḏ.t-ḥr jni̯ r pr.t-ḫrw m nʾ.t n.j pr-ḏ.t
AED ID 66270 450097 78870 91200 26870 91900 850238 64360 80890 850787 550341
part of speech verb substantive preposition substantive verb preposition substantive preposition substantive adjective substantive
name
number
voice passive
genus masculine feminine feminine
pronoun
numerus singular singular singular singular plural plural singular
epitheton
morphology geminated prefixed
inflection infinitive participle
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-gem verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Das Betrachten der Urkunde wegen der Gaben, die gebracht werden für das Totenopfer aus den Dörfern der Totenstiftung.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License