token | oraec7589-2-1 | oraec7589-2-2 | oraec7589-2-3 | oraec7589-2-4 | oraec7589-2-5 | oraec7589-2-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | pr-ḫrw | n | =f | n | jmꜣḫ,w | Ṯmzj | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | ← |
translation | Totenopfer | zu, für, an [Richtung] | ihn | zu, für, an [Richtung] | Versorgter | Tjemzi | ← |
lemma | pr.t-ḫrw | n | =f | n | jmꜣḫ.w | Ṯmzj | ← |
AED ID | 850238 | 78870 | 10050 | 78870 | 25090 | 450110 | ← |
part of speech | substantive | preposition | pronoun | preposition | substantive | entity_name | ← |
name | person_name | ← | |||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | masculine | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | singular | singular | ← | ||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | ← | ||||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | ← | ||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Ein Totenopfer für ihn, für den Versorgten Tjemzi.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License