token | oraec759-74-1 | oraec759-74-2 | oraec759-74-3 | oraec759-74-4 | oraec759-74-5 | oraec759-74-6 | oraec759-74-7 | oraec759-74-8 | oraec759-74-9 | oraec759-74-10 | oraec759-74-11 | oraec759-74-12 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | wḏḏ.t | n | =j | pw | jn | Wsjr | ꜣḫ | nb-ꜥnḫ | Wsjr | m | ꜣḫ,w | =f | ← |
hiero | ← | ||||||||||||
line count | [19] | [19] | [19] | [19] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | ← |
translation | befehlen; überweisen | [Dat.] | ich [pron. suff. 1. sg.] | [im Nominalsatz] | durch, seitens jmds. | GN/Osiris | Ach-Geist, Verklärter | EP | GN/Osiris | in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise] | Macht, Zauberkraft | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | ← |
lemma | wḏ | n | =j | pw | jn | Wsjr | ꜣḫ | nb-ꜥnḫ | Wsjr | m | ꜣḫ.w | =f | ← |
AED ID | 51970 | 78870 | 10030 | 851517 | 26660 | 49460 | 203 | 82000 | 49460 | 64360 | 253 | 10050 | ← |
part of speech | verb | preposition | pronoun | pronoun | preposition | entity_name | substantive | epitheton_title | entity_name | preposition | substantive | pronoun | ← |
name | gods_name | gods_name | ← | ||||||||||
number | ← | ||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||||||||
epitheton | epith_god | ← | |||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | ← | |||||||||||
status | ← |
Translation: Das ist es, was mir anbefohlen ist von Osiris, dem "Verklärten", dem Lebensherrn, Osiris in seiner "Verklärung".
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License