oraec76-1

token oraec76-1-1 oraec76-1-2 oraec76-1-3 oraec76-1-4 oraec76-1-5 oraec76-1-6 oraec76-1-7 oraec76-1-8 oraec76-1-9 oraec76-1-10 oraec76-1-11 oraec76-1-12 oraec76-1-13 oraec76-1-14 oraec76-1-15 oraec76-1-16 oraec76-1-17 oraec76-1-18 oraec76-1-19
written form ḏd.t ḫft spr r wsḫ,t tn n.t Mꜣꜥ,tj pḫꜣ [...] mꜣꜥ-ḫrw m ḫw,w nb jri̯.n =f mꜣꜣ ḥr.pl nṯr.pl
hiero
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2]
translation sagen, mitteilen, nennen während (gramm., mit Inf.) gelangen nach, kommen zu zu, bis, an, in [lokal] Halle der doppelten Maat (Ort des Jenseitsgerichtes) dieser, [pron. dem. fem. sg.] [Gen.] GN/die beiden Wahrheiten trennen (von) gerechtfertigt, Seliger aus böse Handlungen, Sünde jede/r machen, tun, fertigen er [pron. suff. 3. masc. sg.] sehen; erblicken Gesicht Gott
lemma ḏd ḫft spr r wsḫ.t-n.t-Mꜣꜥ.tj tn n.j Mꜣꜥ.tj pḫꜣ mꜣꜥ-ḫrw m ḫww nb jri̯ =f mꜣꜣ ḥr nṯr
AED ID 185810 116761 132830 91900 851546 172360 850787 66650 61730 66750 64360 115150 81660 851809 10050 66270 107510 90260
part of speech verb preposition verb preposition entity_name pronoun adjective entity_name verb substantive preposition substantive adjective verb pronoun verb substantive substantive
name place_name gods_name
number
voice
genus
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit verb_3-inf verb_2-gem
status

Translation: Was beim Erreichen dieser Halle der Beiden Maat zu sagen ist; den NN, gerechtfertigt, von allen Sünden trennen, die er begangen hat; die Gesichter der Götter erblicken

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License