oraec76-82

token oraec76-82-1 oraec76-82-2 oraec76-82-3 oraec76-82-4 oraec76-82-5 oraec76-82-6 oraec76-82-7 oraec76-82-8 oraec76-82-9 oraec76-82-10 oraec76-82-11 oraec76-82-12 oraec76-82-13 oraec76-82-14 oraec76-82-15
written form j nb ḥr.pl pri̯ m Nḏf,t n thi̯ =j jwn =j n jꜥi̯ =j nṯr
hiero
line count [51] [51] [51] [51] [51] [51] [51] [51] [51] [51] [51] [51] [51] [51] [51]
translation oh! Herr, Besitzer von etw. Gesicht herauskommen, herausgehen in, zu, an, aus [lokal] [Baum (in Ortsnamen)] [Negationswort] übertreten, freveln ich [pron. suff. 1. sg.] Wesen ich [pron. suff. 1. sg.] [Negationswort] lästern o. ä. (übertragener Sinn) ich [pron. suff. 1. sg.] Gott
lemma j nb ḥr pri̯ m nḏf.t n thi̯ =j jwn =j n jꜥi̯ =j nṯr
AED ID 20030 81650 107510 60920 64360 91390 850806 172920 10030 22570 10030 850806 21550 10030 90260
part of speech interjection substantive substantive verb preposition substantive particle verb pronoun substantive pronoun particle verb pronoun substantive
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf
status

Translation: Oh, Herr der Gesichter, der aus Nedjefet stammt, ich habe nicht gegen meine Wesensart verstoßen und keinen Gott "gewaschen".

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License