| token | oraec7637-1-1 | oraec7637-1-2 | oraec7637-1-3 | oraec7637-1-4 | oraec7637-1-5 | oraec7637-1-6 | oraec7637-1-7 | oraec7637-1-8 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | rʾ | n | spr | m | Rʾ-sṯꜣ,w | jn | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | ← | 
| hiero | ← | ||||||||
| line count | [346] | [346] | [346] | [346] | [346] | [346] | [346] | ← | |
| translation | Spruch | [Gen.] | gelangen nach, kommen zu; erreichen | in, zu, an, aus [lokal] | ON/Rosetau | durch, seitens jmds. | gerechtfertigt, Seliger | ← | |
| lemma | rʾ | n.j | spr | m | Rʾ-sṯꜣ.w | jn | mꜣꜥ-ḫrw | ← | |
| AED ID | 92560 | 850787 | 132830 | 64360 | 93110 | 26660 | 66750 | ← | |
| part of speech | substantive | adjective | verb | preposition | entity_name | preposition | substantive | ← | |
| name | place_name | ← | |||||||
| number | ← | ||||||||
| voice | ← | ||||||||
| genus | ← | ||||||||
| pronoun | ← | ||||||||
| numerus | substantive_masc | ← | |||||||
| epitheton | ← | ||||||||
| morphology | ← | ||||||||
| inflection | ← | ||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||
| particle | ← | ||||||||
| adverb | ← | ||||||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | |||||||
| status | ← | 
Translation: Spruch, um nach Rosetau zu gelangen, durch NN, gerechtfertigt:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License