| token | oraec7639-1-1 | oraec7639-1-2 | oraec7639-1-3 | oraec7639-1-4 | oraec7639-1-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | rʾ | n(,j) | spr | r | Rʾ-sṯꜣ,{t}(w) | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [19,15] | [19,15] | [19,15] | [19,15] | [19,15] | ← | 
| translation | Spruch | von [Genitiv] | gelangen nach | zu (lok.) | Rosetau | ← | 
| lemma | rʾ | n.j | spr | r | Rʾ-sṯꜣ.w | ← | 
| AED ID | 92560 | 850787 | 132830 | 91900 | 93110 | ← | 
| part of speech | substantive | adjective | verb | preposition | entity_name | ← | 
| name | place_name | ← | ||||
| number | ← | |||||
| voice | ← | |||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | ← | |||||
| numerus | substantive_masc | ← | ||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | ← | |||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | ||||
| status | ← | 
Translation: Spruch, um nach Rasetjau zu gelangen
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License