| token | oraec7647-3-1 | oraec7647-3-2 | oraec7647-3-3 | oraec7647-3-4 | oraec7647-3-5 | oraec7647-3-6 | oraec7647-3-7 | oraec7647-3-8 | oraec7647-3-9 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | qrs(.w) | m | {j}jz | pn | jꜣwi̯(.w) | nfr | wr,t | m | jmꜣḫ(,w) | ← | 
| hiero | 𓈎𓂋𓌟𓇋𓊭 | 𓅓 | 𓇋𓇋𓋴𓉐 | 𓊪𓈖 | 𓀗 | 𓄤 | 𓅨𓂋𓏏 | 𓅓 | 𓇋𓌳𓄪𓐍 | ← | 
| line count | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | ← | 
| translation | bestatten | in | Grab | dieser [Dem. Pron. sg.m.] | alt sein | schön | sehr | als | Versorgter | ← | 
| lemma | qrs | m | jz | pn | jꜣwi̯ | nfr | wr.t | m | jmꜣḫ.w | ← | 
| AED ID | 161940 | 64360 | 31010 | 59920 | 20480 | 400458 | 450161 | 64360 | 25090 | ← | 
| part of speech | verb | preposition | substantive | pronoun | verb | adverb | adverb | preposition | substantive | ← | 
| name | ← | |||||||||
| number | ← | |||||||||
| voice | ← | |||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||
| epitheton | ← | |||||||||
| morphology | ← | |||||||||
| inflection | pseudoParticiple | pseudoParticiple | ← | |||||||
| adjective | ← | |||||||||
| particle | ← | |||||||||
| adverb | ← | |||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_4-inf | ← | |||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Er möge in diesem Grab bestattet sein, indem er sehr schön alt ist als Versorgter.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License