token | oraec766-17-1 | oraec766-17-2 | oraec766-17-3 | oraec766-17-4 | oraec766-17-5 | oraec766-17-6 | oraec766-17-7 | oraec766-17-8 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḏi̯ | =k | wsr | =f | r{f} | ꜣḫ.wy | m(w)t{.tj} | nb.w | ← |
hiero | ← | ||||||||
line count | [29,22] | [29,22] | [29,23] | [29,23] | [29,23] | [29,23] | [29,23] | [29,23] | ← |
translation | veranlassen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | mächtig sein; stark sein | [Suffix Pron. sg.3.m.] | mehr als; [Komparativ] | Verklärter (seliger Toter) | Toter | alle | ← |
lemma | rḏi̯ | =k | wsr | =f | r | ꜣḫ | mwt | nb | ← |
AED ID | 851711 | 10110 | 500010 | 10050 | 91900 | 203 | 69320 | 81660 | ← |
part of speech | verb | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | substantive | adjective | ← |
name | ← | ||||||||
number | ← | ||||||||
voice | ← | ||||||||
genus | ← | ||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||||
epitheton | ← | ||||||||
morphology | ← | ||||||||
inflection | ← | ||||||||
adjective | ← | ||||||||
particle | ← | ||||||||
adverb | ← | ||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-lit | ← | ||||||
status | ← |
Translation: Mögest du ihn stärker sein lassen als alle "Verklärten" und Toten!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License