oraec768-6

token oraec768-6-1 oraec768-6-2 oraec768-6-3 oraec768-6-4 oraec768-6-5 oraec768-6-6 oraec768-6-7 oraec768-6-8 oraec768-6-9 oraec768-6-10 oraec768-6-11 oraec768-6-12 oraec768-6-13
written form [di̯].tw n =k [jb] =k n mʾw,t =k ḥꜣ,t(j) =k n ḏ,t =k
hiero [⯑] 𓈖 𓎡 𓎡 𓈖 𓅐 𓎡 [⯑] 𓎡 𓈖 𓆓𓏏𓏤 𓎡
line count [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7]
translation geben [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] Herz [Suffix Pron. sg.2.m.] von [Genitiv] Mutter [Suffix Pron. sg.2.m.] Herz [Suffix Pron. sg.2.m.] von [Genitiv] Körper, Leib [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma rḏi̯ n =k jb =k n.j mw.t =k ḥꜣ.tj =k n.j ḏ.t =k
AED ID 851711 78870 10110 23290 10110 850787 69040 10110 100400 10110 850787 181350 10110
part of speech verb preposition pronoun substantive pronoun adjective substantive pronoun substantive pronoun adjective substantive pronoun
name
number
voice passive
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology tw-morpheme
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr
status st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Dein [$jb$-Herz] deiner Mutter werde dir gegeben, dein $ḥꜣ,tj$-Herz deines Leibes.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License