oraec768-8

token oraec768-8-1 oraec768-8-2 oraec768-8-3 oraec768-8-4 oraec768-8-5 oraec768-8-6 oraec768-8-7 oraec768-8-8 oraec768-8-9 oraec768-8-10 oraec768-8-11 oraec768-8-12 oraec768-8-13 oraec768-8-14 oraec768-8-15
written form n ẖ,t =k mw 〈n〉 ḫḫ =k ṯꜣw {ḥ}〈nḏm〉 r šr,t =k Wsr,w P(ꜣ)-nḥs(,j)
hiero [⯑] 𓈖 𓄡𓏏𓏤 𓎡 𓈗 𓐍𓐍𓄈𓄹 𓎡 𓊡 𓎛 𓂋 𓈙𓂋𓏏𓂉 𓎡 𓊨𓁹 𓊪𓈖𓎛𓋴
line count [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7]
translation Brot (allg.) [Dativ: Nutzen] Leib [Suffix Pron. sg.2.m.] Wasser [Dativ: Nutzen] Hals; Kehle [Suffix Pron. sg.2.m.] Luft angenehm sein [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] Nase [Suffix Pron. sg.2.m.] Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Pa-nehsi
lemma n ẖ.t =k mw n ḫḫ =k ṯꜣw nḏm r šr.t =k Wsjr Pꜣ-nḥsj
AED ID 168810 78870 122080 10110 69000 78870 120510 10110 174480 500020 91900 156610 10110 49461 400840
part of speech substantive preposition substantive pronoun substantive preposition substantive pronoun substantive verb preposition substantive pronoun epitheton_title entity_name
name person_name
number
voice active
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular
epitheton title
morphology
inflection participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis

Translation: Brot für deinen Leib, Wasser für deine Kehle, süßen Lufthauch an deine Nase, Osiris Panehsi!

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License