token | oraec769-19-1 | oraec769-19-2 | oraec769-19-3 | oraec769-19-4 | oraec769-19-5 | oraec769-19-6 | oraec769-19-7 | oraec769-19-8 | oraec769-19-9 | oraec769-19-10 | oraec769-19-11 | oraec769-19-12 | oraec769-19-13 | oraec769-19-14 | oraec769-19-15 | oraec769-19-16 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jni̯.tw | =f | ḥr | pꜣ | ꜥꜣ | jw | nꜣy | =f | ḥbs | jṯꜣ | m-ṯꜣw,t | jw | pꜣy | =f | šms | wꜥr | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||
line count | [6.1] | [6.1] | [6.1] | [6.1] | [6.1] | [6.1] | [6.1] | [6.1] | [6.1] | [6.1] | [6.2] | [6.2] | [6.2] | [6.2] | [6.2] | [6.2] | ← |
translation | bringen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | auf | der [Artikel sg.m.] | Esel | [Umstandskonverter] | [Poss.artikel pl.c.] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Kleidung (Koll.) | stehlen | diebisch | [Umstandskonverter] | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Gefolgsmann | fliehen | ← |
lemma | jni̯ | =f | ḥr | pꜣ | jꜥꜣ | jw | nꜣy= | =f | ḥbs.w | jṯꜣ | jw | pꜣy= | =f | šms.w | wꜥr | ← | |
AED ID | 26870 | 10050 | 107520 | 851446 | 34840 | 21881 | 550008 | 10050 | 851898 | 33530 | 21881 | 550021 | 10050 | 155030 | 44680 | ← | |
part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | particle | pronoun | pronoun | substantive | verb | unknown | particle | pronoun | pronoun | substantive | verb | ← |
name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||
voice | passive | ← | |||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
numerus | singular | plural | plural | singular | singular | ← | |||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||
morphology | tw-morpheme | ← | |||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | pseudoParticiple | pseudoParticiple | ← | |||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Er ist auf dem Esel zurückgebracht worden, wobei (aber) seine Kleider durch Diebstahl weggenommen sind und sein Gefolgsmann geflohen ist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License