| token | oraec77-103-1 | oraec77-103-2 | oraec77-103-3 | oraec77-103-4 | β | 
|---|---|---|---|---|---|
| written form | msdiΜ― | sw | swt | mriΜ―,y | β | 
| hiero | πππ§π ͺ | ππ ± | ππ ±π | πΈππππ | β | 
| line count | [B1, 22] | [B1, 22] | [B1, 22] | [B1, 22] | β | 
| translation | hassen | er | [enkl. Partikel] | Geliebter | β | 
| lemma | msαΈiΜ― | sw | swt | mr.y | β | 
| AED ID | 76210 | 129490 | 130840 | 400005 | β | 
| part of speech | verb | pronoun | particle | substantive | β | 
| name | β | ||||
| number | β | ||||
| voice | β | ||||
| genus | masculine | β | |||
| pronoun | personal_pronoun | β | |||
| numerus | singular | β | |||
| epitheton | β | ||||
| morphology | β | ||||
| inflection | β | ||||
| adjective | β | ||||
| particle | particle_enclitic | β | |||
| adverb | β | ||||
| verbal class | verb_4-inf | β | |||
| status | st_absolutus | β | 
Translation: aber der Beliebte wird es/ihn hassen (?; oder: er ist aber verhaΓt, der Geliebte).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License