oraec7735-2

token oraec7735-2-1 oraec7735-2-2 oraec7735-2-3 oraec7735-2-4 oraec7735-2-5 oraec7735-2-6 oraec7735-2-7 oraec7735-2-8 oraec7735-2-9 oraec7735-2-10 oraec7735-2-11 oraec7735-2-12
written form [(W)sr(,w)] [jṯi̯] [n] =[k] [msḏḏ.w] [N(j),t] [nb.w] [mdwi̯] m rn =f [ḏw]
hiero
line count [Nt/F/Ne AI 1 = 65] [Nt/F/Ne AI 1 = 65] [Nt/F/Ne AI 1 = 65] [Nt/F/Ne AI 1 = 65] [Nt/F/Ne AI 1 = 65] [Nt/F/Ne AI 1 = 65] [Nt/F/Ne AI 1 = 65] [Nt/F/Ne AI 1 = 65] [Nt/F/Ne AI 1 = 65] [Nt/F/Ne AI 1 = 65] [Nt/F/Ne AI 1 = 65] [Nt/F/Ne AI 2 = 66]
translation Osiris nehmen zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] hassen Neith alle sprechen [idiomatisch mit Verben verbunden] Name [Suffix Pron. sg.3.m.] schlecht sein
lemma Wsjr jṯi̯ n =k msḏi̯ Nj.t nb mdwi̯ m rn =f ḏwi̯
AED ID 49460 33560 78870 10110 76210 702960 81660 78140 64360 94700 10050 600472
part of speech entity_name verb preposition pronoun verb entity_name adjective verb preposition substantive pronoun verb
name gods_name person_name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural plural plural singular singular
epitheton
morphology prefixed
inflection imperative participle participle pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_4-inf verb_4-inf verb_3-inf
status st_pronominalis

Translation: [Osiris, ergreife dir alle, die Neith hassen und die] über {seinen} 〈ihren〉 Namen [schlecht reden]!

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License