oraec774-3

token oraec774-3-1 oraec774-3-2 oraec774-3-3 oraec774-3-4 oraec774-3-5 oraec774-3-6 oraec774-3-7 oraec774-3-8 oraec774-3-9 oraec774-3-10 oraec774-3-11 oraec774-3-12 oraec774-3-13 oraec774-3-14 oraec774-3-15 oraec774-3-16 oraec774-3-17 oraec774-3-18 oraec774-3-19 oraec774-3-20 oraec774-3-21 oraec774-3-22 oraec774-3-23
written form pr-ḫrw n =f jri̯ n =f dbḥ,t-ḥtp m Wpi̯-rnp,t Tp,j-rnp,t Ḏḥw,t(y)t Wꜣg Ḥꜣb-wr nb Rkḥ Wꜣḥ-ꜥḫ Pr,t-Mnw Sꜣḏ ḥ(ꜣ)b [nb] [rꜥw-nb] Tp,j-ꜣbd Tp,j-smd,t
hiero
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1]
translation Totenopfer für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] machen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Opferbedarf am Neujahrstag (Fest) Jahresanfang (ein Fest) Thot-Fest Wag-Fest (Totenfest) Großes Fest (ein Totenfest) jeder Der Brand (ein Fest) Aufstellen des Feuerbeckens (ein Fest) Heraustreten des Min (Fest) Sadj (Fest) Fest jeder täglich Erster des Monats (Fest zum Monatsanfang) Tepi-Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats)
lemma pr.t-ḫrw n =f jri̯ n =f dbḥ.t-ḥtp m Wp-rnp.t Tp-rnp.t Ḏḥw.tyt Wꜣg Ḥꜣb-wr nb Rkḥ Wꜣḥ-ꜥḫ Pr.t-Mnw Sꜣḏ ḥꜣb nb rꜥw-nb Tp.j-ꜣbd.w Tp.j-smd.t
AED ID 850238 78870 10050 851809 78870 10050 178850 64360 45600 171190 185300 43510 450442 81660 96460 400988 400933 127710 103300 81660 93320 450444 450445
part of speech substantive preposition pronoun verb preposition pronoun substantive preposition entity_name entity_name entity_name entity_name entity_name adjective entity_name entity_name entity_name entity_name substantive adjective adverb entity_name entity_name
name artifact_name artifact_name artifact_name artifact_name artifact_name artifact_name artifact_name artifact_name artifact_name artifact_name artifact_name
number
voice
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection imperative
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Ein Totenopfer für ihn und mache für ihn den Opferbedarf am Neujahrstag (Fest), Jahresanfang (ein Fest), Thot-Fest, Wag-Fest (Totenfest), jedem großen Fest (ein Totenfest), (an) dem Brand (ein Fest), dem Aufstellen des Feuerbeckens (ein Fest), Heraustreten des Min (Fest), Sadj (Fest) und [jedem täglichen] Fest, (am) Ersten des Monats (Fest zum Monatsanfang) und (am) Tepi-Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats).

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License