| token | oraec7753-3-1 | oraec7753-3-2 | oraec7753-3-3 | oraec7753-3-4 | oraec7753-3-5 | oraec7753-3-6 | oraec7753-3-7 | oraec7753-3-8 | oraec7753-3-9 | oraec7753-3-10 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [hꜣ] | [(W)sr(,w)] | [Ppy] | pn | w[ḏb] | [kw] | [ḥr] | [tʾ] | =[k] | [pn] | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||
| line count | [P/F/Ne III 28] | [P/F/Ne III 28] | [P/F/Ne III 28] | [P/F/Ne III 28] | [P/F/Ne III 28] | [P/F/Ne III 28] | [P/F/Ne III 28] | [P/F/Ne III 28] | [P/F/Ne III 28] | [P/F/Ne III 28] | ← | 
| translation | [Interjektion] | Osiris (Totentitel des Verstorbenen) | Pepi | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | umwenden | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | hin zu | Brot (allg.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | ← | 
| lemma | hꜣ | Wsjr | Ppy | pn | wḏb | kw | ḥr | tʾ | =k | pn | ← | 
| AED ID | 97240 | 49461 | 400313 | 59920 | 52620 | 163890 | 107520 | 168810 | 10110 | 59920 | ← | 
| part of speech | interjection | epitheton_title | entity_name | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | pronoun | ← | 
| name | kings_name | ← | |||||||||
| number | ← | ||||||||||
| voice | ← | ||||||||||
| genus | ← | ||||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||
| numerus | singular | singular | ← | ||||||||
| epitheton | title | ← | |||||||||
| morphology | ← | ||||||||||
| inflection | imperative | ← | |||||||||
| adjective | ← | ||||||||||
| particle | ← | ||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | |||||||||
| status | st_pronominalis | ← | 
Translation: [O Osiris Pepi], ⸢wende⸣ [dich] ⸢um⸣ [zu diesem deinem Brot]!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License