oraec7761-2

token oraec7761-2-1 oraec7761-2-2 oraec7761-2-3 oraec7761-2-4 oraec7761-2-5 oraec7761-2-6 oraec7761-2-7 oraec7761-2-8 oraec7761-2-9 oraec7761-2-10
written form (W)sr(,w) N(j),t m n =k jr(,t)-Ḥr,w j:ḫḫm.t.n =sn jr =f
hiero
line count [Nt/F/Ne AIII 40 = 232] [Nt/F/Ne AIII 40 = 232] [Nt/F/Ne AIII 40 = 232] [Nt/F/Ne AIII 40 = 232] [Nt/F/Ne AIII 40 = 232] [Nt/F/Ne AIII 40 = 232] [Nt/F/Ne AIII 40 = 232] [Nt/F/Ne AIII 40 = 232] [Nt/F/Ne AIII 40 = 232] [Nt/F/Ne AIII 40 = 232]
translation Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Neith nimm! [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] Auge des Horus [Verb] [Suffix Pron. pl.3.c.] gegen (Personen) [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma Wsjr Nj.t mj n =k jr.t-Ḥr.w ḫḫmi̯ =sn r =f
AED ID 49461 702960 67780 78870 10110 28410 852251 10100 91900 10050
part of speech epitheton_title entity_name verb preposition pronoun substantive verb pronoun preposition pronoun
name person_name
number
voice
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton title
morphology geminated
inflection imperative relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_4-inf
status st_absolutus

Translation: Osiris Neith, nimm dir das Horusauge, das sie gegen ihn ... haben.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License