token | oraec7785-2-1 | oraec7785-2-2 | oraec7785-2-3 | oraec7785-2-4 | oraec7785-2-5 | oraec7785-2-6 | oraec7785-2-7 | oraec7785-2-8 | oraec7785-2-9 | oraec7785-2-10 | oraec7785-2-11 | oraec7785-2-12 | oraec7785-2-13 | oraec7785-2-14 | oraec7785-2-15 | oraec7785-2-16 | oraec7785-2-17 | oraec7785-2-18 | oraec7785-2-19 | oraec7785-2-20 | oraec7785-2-21 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [qrs.t] | =[f] | [m] | [ẖr-nṯr] | [z(my),t] | [jmn,tj.t] | [jꜣwi̯] | [nfr] | [wr,t] | [m-ḥtp] | [m]-ḥtp | ḫr | nṯr-ꜥꜣ | nb[-⸮p,t?] | sḥḏ-zẖꜣ,w-pr-[ꜥꜣ] | (j)m(,j)-rʾ-ꜥḥꜣ,w-ꜥ-nswt | jmꜣḫ,w-ḫr-Wsjr | rn | =f | nfr | J[ṯj] | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [2] | [2] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | ← |
translation | bestatten | [Suffix Pron. sg.3.m.] | in | Nekropole | Wüste | westlich | alt sein | schön | sehr | friedlich | friedlich | bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem) | der große Gott (Gott) | Herr des Himmels | Palastschreiber | Vorsteher der Waffen durch königliche Weisung | Versorgter bei Osiris | Kosename | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Itji | ← | |
lemma | qrs | =f | m | ẖr.t-nṯr | zmy.t | jmn.tj | jꜣwi̯ | nfr | wr.t | ḫr | nṯr-ꜥꜣ | nb-p.t | zẖꜣ.w-pr-ꜥꜣ | jm.j-rʾ-ꜥḥꜣ.w-ꜥ-nswt | jmꜣḫ.w-ḫr-Wsjr | rn-nfr | =f | Jṯj | ← | |||
AED ID | 161940 | 10050 | 64360 | 500066 | 134780 | 26150 | 20480 | 400458 | 450161 | 850795 | 90360 | 400833 | 450350 | 852356 | 850391 | 94780 | 10050 | 710722 | ← | |||
part of speech | verb | pronoun | preposition | substantive | substantive | adjective | verb | adverb | adverb | unknown | unknown | preposition | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | substantive | pronoun | entity_name | ← | |
name | person_name | ← | ||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||
voice | passive | ← | ||||||||||||||||||||
genus | masculine | feminine | masculine | ← | ||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||
epitheton | epith_god | epith_god | title | title | title | ← | ||||||||||||||||
morphology | tw-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | pseudoParticiple | ← | |||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_substantive | ← | ||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_4-inf | ← | |||||||||||||||||||
status | st_constructus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Er möge bestattet werden in der Nekropole der westlichen Wüste, indem er sehr schön alt und sehr friedlich ist bei dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, (nämlich) der Palastschreiber, Vorsteher der Waffen durch königliche Weisung und Versorgter bei Osiris, sein Kosename ist Itji.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License