| token | oraec7829-2-1 | oraec7829-2-2 | oraec7829-2-3 | oraec7829-2-4 | oraec7829-2-5 | oraec7829-2-6 | oraec7829-2-7 | oraec7829-2-8 | oraec7829-2-9 | oraec7829-2-10 | oraec7829-2-11 | oraec7829-2-12 | oraec7829-2-13 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [di̯.y] | [zḫn.du] | [p,t] | [n] | -[GN]- | [ḏꜣi̯] | =[f] | jm | jr | ꜣḫ,t | mm | nṯr.pl | ꜣḫ,[t(j).w] | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||
| line count | [P/A/S 49] | [P/A/S 49] | [P/A/S 49] | [P/A/S 49] | [P/A/S 49] | [P/A/S 49] | [P/A/S 49] | [P/A/S 49] | [P/A/S 49] | [P/A/S 49] | [P/A/S 49] | [P/A/S 49] | [P/A/S 49] | ← | 
| translation | legen | Schilfbündel (zum Schwimmen) | Himmel | für (jmd.) | [Göttername] | (jmdn.) übersetzen (über/nach) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | damit | zu (lok.) | Horizont | unter (einer Anzahl von) | Gott | horizontisch | ← | 
| lemma | wdi̯ | zḫn | p.t | n | _ | ḏꜣi̯ | =f | jm | r | ꜣḫ.t | m-m | nṯr | ꜣḫ.tj | ← | 
| AED ID | 854503 | 142480 | 58710 | 78870 | 850830 | 181780 | 10050 | 24640 | 91900 | 227 | 64371 | 90260 | 852800 | ← | 
| part of speech | verb | substantive | substantive | preposition | entity_name | verb | pronoun | adverb | preposition | substantive | preposition | substantive | adjective | ← | 
| name | ← | |||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||
| voice | passive | active | ← | |||||||||||
| genus | feminine | feminine | masculine | ← | ||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
| numerus | dual | singular | singular | plural | plural | ← | ||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||
| morphology | w-morpheme | ← | ||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_substantive | ← | ||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||
| adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||||||||
| verbal class | verb_irr | verb_3-inf | ← | |||||||||||
| status | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: [Die beiden Schilfbündel des Himmels sind für Re(?) hingelegt worden, damit er] damit zum Horizont übersetze unter die horizont[ischen] Götter.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License