token | oraec7831-6-1 | oraec7831-6-2 | oraec7831-6-3 | oraec7831-6-4 | oraec7831-6-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | jm(,j) | hpnn | m(j) | r | =k | ← |
hiero | ← | |||||
line count | [T/A/E 17 = 308] | [T/A/E 17 = 308] | [T/A/E 17 = 308] | [T/A/E 17 = 308] | [T/A/E 17 = 308] | ← |
translation | seiend als | [Substantiv] | komm! | [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← |
lemma | jm.j | mj | jr | =k | ← | |
AED ID | 25130 | 67770 | 28170 | 10110 | ← | |
part of speech | adjective | unknown | verb | particle | pronoun | ← |
name | ← | |||||
number | ← | |||||
voice | ← | |||||
genus | masculine | ← | ||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | singular | singular | ← | |||
epitheton | ← | |||||
morphology | ← | |||||
inflection | imperative | ← | ||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||
particle | particle_enclitic | ← | ||||
adverb | ← | |||||
verbal class | ← | |||||
status | ← |
Translation: Du, der du $hpnn$ bist, komm doch.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License