oraec7836-1

token oraec7836-1-1 oraec7836-1-2 oraec7836-1-3 oraec7836-1-4 oraec7836-1-5 oraec7836-1-6 oraec7836-1-7 oraec7836-1-8 oraec7836-1-9 oraec7836-1-10 oraec7836-1-11 oraec7836-1-12 oraec7836-1-13
written form [pr,t-ḫrw] [n] =[f] [(m)] Wpi̯-rnp,t Ḏḥw,t(y)t Tp,j-rnp,t Wꜣg ḥꜣb nb rꜥw-nb jmꜣḫ,w-ḫr-H̱nm,w N,j-ꜥnḫ-H̱nm,w
hiero
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1]
translation Totenopfer für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] am Neujahrstag (Fest) Thot-Fest Jahresanfang (ein Fest) Wag-Fest (Totenfest) Fest jeder täglich Versorgter bei Chnum Ni-anch-Chnum
lemma pr.t-ḫrw n =f m Wp-rnp.t Ḏḥw.tyt Tp-rnp.t Wꜣg ḥꜣb nb rꜥw-nb jmꜣḫ.w-ḫr-H̱nm.w N.j-ꜥnḫ-H̱nm.w
AED ID 850238 78870 10050 64360 45600 185300 171190 43510 103300 81660 93320 852857 450124
part of speech substantive preposition pronoun preposition entity_name entity_name entity_name entity_name substantive adjective adverb epitheton_title entity_name
name artifact_name artifact_name artifact_name artifact_name person_name
number
voice
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton title
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Ein Totenopfer für ihn am Neujahrstag (Fest), Thot-Fest, Jahresanfang (ein Fest), Wag-Fest (Totenfest) und jedem Fest, täglich, dem Versorgten bei Chnum Ni-anch-Chnum.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License