| token | oraec785-5-1 | oraec785-5-2 | oraec785-5-3 | oraec785-5-4 | oraec785-5-5 | oraec785-5-6 | oraec785-5-7 | oraec785-5-8 | oraec785-5-9 | oraec785-5-10 | oraec785-5-11 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | nḫj | j.n | (Ꜣ)s,t | m | ḥtp(,w) | j.n | Nb,t-ḥw(,t) | mꜣ.n | =sndu | sn | =sndu | ← |
| hiero | ← | |||||||||||
| line count | [P/C ant/E 58 = 549] | [P/C ant/E 58 = 549] | [P/C ant/E 58 = 549] | [P/C ant/E 58 = 549] | [P/C ant/E 58 = 549] | [P/C ant/E 59 = 550] | [P/C ant/E 59 = 550] | [P/C ant/E 59 = 550] | [P/C ant/E 59 = 550] | [P/C ant/E 59 = 550] | [P/C ant/E 59 = 550] | ← |
| translation | dauern | sagen | Isis | in (Zustand) | Frieden | sagen | Nephthys | sehen | [Suffix Pron. dual.3.c.] | Bruder | [Suffix Pron. dual.3.c.] | ← |
| lemma | nḫi̯ | j | Ꜣs.t | m | ḥtp.w | j | Nb.t-ḥw.t | mꜣꜣ | =snj | sn | =snj | ← |
| AED ID | 86930 | 500024 | 271 | 64360 | 111260 | 500024 | 82260 | 66270 | 136620 | 136230 | 136620 | ← |
| part of speech | verb | verb | entity_name | preposition | substantive | verb | entity_name | verb | pronoun | substantive | pronoun | ← |
| name | gods_name | gods_name | ← | |||||||||
| number | ← | |||||||||||
| voice | active | active | ← | |||||||||
| genus | masculine | masculine | ← | |||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | ||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||
| morphology | n-morpheme | n-morpheme | ← | |||||||||
| inflection | imperative | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||
| adjective | ← | |||||||||||
| particle | ← | |||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_2-gem | ← | |||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: "Dauere!", sagt Isis, "In Frieden!", sagt Nephthys, nachdem sie ihren Bruder erblickt haben.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License