oraec785-9

token oraec785-9-1 oraec785-9-2 oraec785-9-3 oraec785-9-4 oraec785-9-5 oraec785-9-6 oraec785-9-7 oraec785-9-8 oraec785-9-9 oraec785-9-10 oraec785-9-11 oraec785-9-12 oraec785-9-13 oraec785-9-14 oraec785-9-15 oraec785-9-16 oraec785-9-17 oraec785-9-18 oraec785-9-19 oraec785-9-20 oraec785-9-21 oraec785-9-22 oraec785-9-23 oraec785-9-24 oraec785-9-25 oraec785-9-26 oraec785-9-27 oraec785-9-28 oraec785-9-29 oraec785-9-30 oraec785-9-31 oraec785-9-32 oraec785-9-33 oraec785-9-34 oraec785-9-35 oraec785-9-36 oraec785-9-37 oraec785-9-38 oraec785-9-39 oraec785-9-40 oraec785-9-41 oraec785-9-42 oraec785-9-43 oraec785-9-44 oraec785-9-45 oraec785-9-46 oraec785-9-47 oraec785-9-48 oraec785-9-49
written form ḥmsi̯ r =k ḥr ḫnd,w =k pw bjꜣ,j wꜥb.tj m fd.t =k nms,t.pl fd.t =k ꜥ(ꜣ)b,t.pl prj.t n =k m ꜥḥ-nṯr nṯri̯ =k ꜥbḥ.t n =k m mr nṯr,j rḏi̯.t.n n =k Ḥr,w-nḫn(,j) ḏi̯.n =f n =k ꜣḫ.pl =f z(ꜣ)b.pl Ḥr,w js jm(,j) pr =f ḫnt,j js ḫnt(,j) sḫm.pl
hiero
line count [P/C ant/E 60 = 551] [P/C ant/E 60 = 551] [P/C ant/E 60 = 551] [P/C ant/E 60 = 551] [P/C ant/E 60 = 551] [P/C ant/E 60 = 551] [P/C ant/E 60 = 551] [P/C ant/E 60 = 551] [P/C ant/E 60 = 551] [P/C ant/E 60 = 551] [P/C ant/E 60 = 551] [P/C ant/E 60 = 551] [P/C ant/E 60 = 551] [P/C ant/E 61 = 552] [P/C ant/E 61 = 552] [P/C ant/E 61 = 552] [P/C ant/E 61 = 552] [P/C ant/E 61 = 552] [P/C ant/E 61 = 552] [P/C ant/E 61 = 552] [P/C ant/E 61 = 552] [P/C ant/E 61 = 552] [P/C ant/E 61 = 552] [P/C ant/E 61 = 552] [P/C ant/E 61 = 552] [P/C ant/E 61 = 552] [P/C ant/E 61 = 552] [P/C ant/E 61 = 552] [P/C ant/E 61 = 552] [P/C ant/E 62 = 553] [P/C ant/E 62 = 553] [P/C ant/E 62 = 553] [P/C ant/E 62 = 553] [P/C ant/E 62 = 553] [P/C ant/E 62 = 553] [P/C ant/E 62 = 553] [P/C ant/E 62 = 553] [P/C ant/E 62 = 553] [P/C ant/E 62 = 553] [P/C ant/E 62 = 553] [P/C ant/E 62 = 553] [P/C ant/E 62 = 553] [P/C ant/E 62 = 553] [P/C ant/E 62 = 553] [P/C ant/E 62 = 553] [P/C ant/E 62 = 553] [P/C ant/E 62 = 553] [P/C ant/E 63 = 554] [P/C ant/E 63 = 554]
translation sich setzen [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] [Suffix Pron. sg.2.m.] auf Thron [Suffix Pron. sg.2.m.] dieser [Dem.Pron. sg.m.] metallen reinigen mittels; durch (etwas); [instrumental] vier [Suffix Pron. sg.2.m.] [ein Krug] vier [Suffix Pron. sg.2.m.] Waschkrug herauskommen zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] aus göttlich sein [Suffix Pron. sg.2.m.] (einen Krug) vollschöpfen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] aus Kanal Natron (allg.) geben [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] Horus von Hierakonpolis geben [Suffix Pron. sg.3.m.] [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] Ach-Geist [Suffix Pron. sg.3.m.] Schakal Horus (der König) (bildl., selbstständig gebraucht) wie (Postposition) befindlich in (lokal) Haus [Suffix Pron. sg.3.m.] vorn Befindlicher wie (Postposition) befindlich vor Macht(wesen)
lemma ḥmsi̯ jr =k ḥr ḫnd.w =k pw bjꜣ.j wꜥb m jfd.w =k nms.t jfd.w =k ꜥꜣb.t pri̯ n =k m nṯri̯ =k ꜥbḥ n =k m mr nṯr.j rḏi̯ n =k Ḥr.w-Nḫn.j rḏi̯ =f n =k ꜣḫ =f zꜣb Ḥr.w js jm.j pr =f ḫnt.j js ḫnt.j sḫm
AED ID 105780 28170 10110 107520 119540 10110 851517 54460 44430 64360 850571 10110 84450 850571 10110 35340 60920 78870 10110 64360 90400 10110 36900 78870 10110 64360 71840 90510 851711 78870 10110 850007 851711 10050 78870 10110 203 10050 126600 850587 31130 25130 60220 10050 854347 31130 119050 142140
part of speech verb particle pronoun preposition substantive pronoun pronoun adjective verb preposition numeral pronoun substantive numeral pronoun substantive verb preposition pronoun preposition verb pronoun verb preposition pronoun preposition substantive substantive verb preposition pronoun entity_name verb pronoun preposition pronoun substantive pronoun substantive substantive particle adjective substantive pronoun substantive particle adjective substantive
name gods_name
number
voice active active passive active
genus masculine masculine feminine feminine masculine feminine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular plural plural plural plural singular singular plural plural plural singular singular singular singular singular plural
epitheton
morphology n-morpheme
inflection imperative pseudoParticiple participle suffixConjugation participle relativeform suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_substantive nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle particle_enclitic
adverb
verbal class verb_4-inf verb_3-lit verb_3-inf verb_4-inf verb_3-lit verb_irr verb_irr
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Setz dich doch auf diesen deinen metallenen Thron, gereinigt mit deinen vier $nms.t$-Krügen und deinen vier $ꜥꜣb.t$-Krügen, die für dich aus dem Gottespalast gekommen sind, damit du göttlich seist, und die für dich aus dem Natron-Kanal randvoll gefüllt wurden, die Horus von Hierakonpolis dir gegeben hat, nachdem er dir seine Ach-Geister, die Schakale, gegeben hat wie einem Horus, der in seinem Haus ist, wie einem Vordersten, der an der Spitze der Mächte ist.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License