oraec79-89

token oraec79-89-1 oraec79-89-2 oraec79-89-3 oraec79-89-4 oraec79-89-5 oraec79-89-6 oraec79-89-7 oraec79-89-8 oraec79-89-9 oraec79-89-10 oraec79-89-11 oraec79-89-12
written form j jr bꜣkjw šms nb =⸢f⸣ [n]n sḫm ḥm Bꜣs,t jm =f
hiero 𓀞 𓇋𓂋 𓅡𓏤𓎡𓇋𓅱𓂡𓀀 𓌞𓋴𓏭𓂻 𓎟𓀀𓅆 𓂜𓈖 𓌂𓅓𓂡 𓍛𓏤𓅆 𓎰𓏏𓆇𓅆 𓇋𓅓 𓆑
line count [114,28] [114,28] [114,28] [114,28] [114,28] [114,28] [114,28] [114,28] [114,28] [114,28] [114,28] [114,28]
translation [Interjektion] was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) Diener folgen, begleiten Herr [Suffix Pron. sg.3.m.] [Negationspartikel] Macht haben (über) Majestät Bastet [idiomatisch mit Verben verbunden] [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma j jr bꜣk šms nb =f nn sḫm ḥm Bꜣs.tjt m =f
AED ID 20030 851427 53830 155000 81650 10050 851961 851679 104690 53640 64360 10050
part of speech interjection preposition substantive verb substantive pronoun particle verb substantive entity_name preposition pronoun
name gods_name
number
voice active active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection participle suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_constructus

Translation: "Oh, was den Diener, der seinen Herrn begleitet, betrifft, nicht soll die Majestät der Bastet Macht über ihn haben!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License