token | oraec7909-2-1 | oraec7909-2-2 | oraec7909-2-3 | oraec7909-2-4 | oraec7909-2-5 | oraec7909-2-6 | oraec7909-2-7 | oraec7909-2-8 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | qrs | =f | m | z(my),t | jmn,tj.t | jmꜣḫ,w-ḫr-nṯr-ꜥꜣ | nb-jmꜣḫ-ḫr-nb≡f | (Mn-)s,wt-jtj-nswt | ← |
hiero | 𓈎𓂋𓋴𓊭 | 𓆑 | 𓅓 | 𓊃𓏏𓈉 | 𓊿𓏏𓏏 | 𓇋𓌳𓄪𓐍𓅱𓐍𓂋𓊹𓉻 | 𓎟𓌳𓐍𓄪𓐍𓂋𓎟𓆑 | 𓇓𓏏𓈖𓊨𓊨𓊨𓏏𓆑 | ← |
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | ← |
translation | bestatten | [Suffix Pron. sg.3.m.] | in | Begräbnisstätte | westlich | Versorgter beim großen Gott | Herr der Ehrwürdigkeit bei seinem Herrn | Men-sut-iti-nisut | ← |
lemma | qrs | =f | m | zmy.t | jmn.tj | jmꜣḫ.w-ḫr-nṯr-ꜥꜣ | nb-jmꜣḫ-ḫr-nb=f | Mn-s.wt-jtj-nswt | ← |
AED ID | 161940 | 10050 | 64360 | 134780 | 26150 | 850380 | 850743 | 853518 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | substantive | adjective | epitheton_title | epitheton_title | entity_name | ← |
name | person_name | ← | |||||||
number | ← | ||||||||
voice | passive | ← | |||||||
genus | masculine | feminine | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
numerus | singular | singular | ← | ||||||
epitheton | title | title | ← | ||||||
morphology | w-morpheme | ← | |||||||
inflection | suffixConjugation | ← | |||||||
adjective | nisbe_adjective_substantive | ← | |||||||
particle | ← | ||||||||
adverb | ← | ||||||||
verbal class | verb_3-lit | ← | |||||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Er möge bestattet werden in der westlichen Begräbnisstätte, der Versorgte beim großen Gott und Herr der Ehrwürdigkeit bei seinem Herrn Men-sut-iti-nisut.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License