token | oraec7911-4-1 | oraec7911-4-2 | oraec7911-4-3 | oraec7911-4-4 | ← |
---|---|---|---|---|---|
written form | ṯ(ꜣ)s,w | [p]w | _ | kꜣw,tj[.pl] | ← |
hiero | 𓋭𓊃𓅱𓍢𓂝𓀀 | [⯑] | [⯑] | [⯑] | ← |
line count | [x+2] | [x+2] | [x+2] | [x+2] | ← |
translation | Befehlshaber | [Zweitnomen (zweigliedriger NS)] | [Verb] | Arbeiter; Träger (allg. Bez.) | ← |
lemma | ṯꜣz.w | pw | _ | kꜣ.wtj | ← |
AED ID | 177110 | 851517 | 850836 | 163280 | ← |
part of speech | substantive | pronoun | verb | substantive | ← |
name | ← | ||||
number | ← | ||||
voice | active | ← | |||
genus | masculine | masculine | ← | ||
pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||
numerus | singular | singular | plural | ← | |
epitheton | ← | ||||
morphology | ← | ||||
inflection | participle | ← | |||
adjective | ← | ||||
particle | ← | ||||
adverb | ← | ||||
verbal class | ← | ||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Er war ein Befehlshaber, der die Arbeiter/Träger [anführte (o.ä.)].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License