token | oraec792-3-1 | oraec792-3-2 | oraec792-3-3 | oraec792-3-4 | oraec792-3-5 | oraec792-3-6 | oraec792-3-7 | oraec792-3-8 | oraec792-3-9 | oraec792-3-10 | oraec792-3-11 | oraec792-3-12 | oraec792-3-13 | oraec792-3-14 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | m | ḥs(w,t) | Jmn-Rꜥ | nsw-nṯr,pl | kꜣ{.pl} | n | nsw-bj,tj | Wsr-mꜣꜥ,t-Rꜥ-stp.n-Rꜥ | [ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)] | pꜣy | =k | nb | ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) | nfr | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||
line count | [23.8] | [23.8] | [23.8] | [23.8] | [23.8] | [23.8] | [23.8] | [23.8] | [23.8] | [24.1] | [24.1] | [24.1] | [24.1] | [24.1] | ← |
translation | in (Zustand) | Gunst | Amun-Re | König der Götter (Amun u.a. Götter) | Ka | [Genitiv (invariabel)] | König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur) | [Thronname Ramses' II.] | (möge er) leben, heil und gesund sein | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Herr | l.h.g. (Abk.) | gut | ← |
lemma | m | ḥzw.t | Jmn-Rꜥw | nswt-nṯr.w | kꜣ | n.j | nswt-bj.tj | Wsr-mꜣꜥ.t-Rꜥw-stp-n-Rꜥw | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | pꜣy= | =k | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | nfr | ← |
AED ID | 64360 | 109800 | 500004 | 550228 | 162870 | 850787 | 88060 | 600505 | 550118 | 550021 | 10110 | 81650 | 550118 | 550034 | ← |
part of speech | preposition | substantive | entity_name | epitheton_title | substantive | adjective | substantive | entity_name | verb | pronoun | pronoun | substantive | verb | adjective | ← |
name | gods_name | kings_name | ← | ||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||
epitheton | epith_god | ← | |||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||
verbal class | ← | ||||||||||||||
status | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: In der Gunst von Amonrasonter und (des) Kas des Königs von Ober- und Unterägypten 𓍹Weser-cheperu-re Setep-en-re𓍺 (= Sethos II.) L.H.G, deinem guten Herrn L.H.G.!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License