oraec795-1

token oraec795-1-1 oraec795-1-2 oraec795-1-3 oraec795-1-4 oraec795-1-5 oraec795-1-6 oraec795-1-7 oraec795-1-8 oraec795-1-9 oraec795-1-10 oraec795-1-11 oraec795-1-12 oraec795-1-13 oraec795-1-14 oraec795-1-15 oraec795-1-16 oraec795-1-17 oraec795-1-18 oraec795-1-19 oraec795-1-20 oraec795-1-21 oraec795-1-22 oraec795-1-23 oraec795-1-24 oraec795-1-25 oraec795-1-26
written form nṯr-nfr jri̯ m ꜥ.wj =fj ⸢pḏ,tj⸣ ⸢mj⸣ Mnṯ,w ḥr,j-jb-⸢Wꜣs,t⸣ [...] tjtj Sṯ,t jri̯ tꜣš.pl =f r ḏḏ jb ⸢=f⸣ n ⸢⸮ḫsf?⸣ ⸢⸮ꜥ.wj?⸣ =⸢f⸣ m tꜣ.pl nb.pl
hiero
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [3] [3] [3]
translation der vollkommene Gott (König) handeln mittels Hand [Suffix Pron. dual.3.m.] Bogenschütze wie Month der inmitten von Theben ist niedertreten Asien machen Grenze [Suffix Pron. sg.3.m.] gemäß geben Herz [Suffix Pron. sg.3.m.] [Negationswort] (jmdn.) abwehren Arm [Suffix Pron. sg.3.m.] in Land (geogr.-polit.) alle
lemma nṯr-nfr jri̯ m =fj pḏ.tj mj Mnṯ.w ḥr.j-jb-Wꜣs.t tjtj Sṯ.t jri̯ tꜣš =f r rḏi̯ jb =f n ḫsf =f m tꜣ nb
AED ID 90390 851809 64360 34360 10060 63310 850796 71660 854878 170080 148620 851809 169650 10050 91900 851711 23290 10050 850806 854535 34360 10050 64360 854573 81660
part of speech epitheton_title verb preposition substantive pronoun epitheton_title preposition entity_name epitheton_title verb entity_name verb substantive pronoun preposition verb substantive pronoun particle verb substantive pronoun preposition substantive adjective
name gods_name place_name
number
voice active active active
genus masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular dual singular singular plural singular singular singular plural plural
epitheton epith_king epith_king epith_god
morphology prefixed
inflection participle participle participle relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_4-lit verb_3-inf verb_irr verb_3-lit
status st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus

Translation: Der vollkommene Gott, der mit seinen beiden Armen handelt, der Bogenschütze wie Month, der in Theben residiert, der Asien niedertritt, der seine Grenzen einrichtet, gemäß dem - was sein Herz befiehlt, dessen Arme nicht abgewehrt werden in irgendeinem Land.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License